Примеры употребления "suponía" в испанском с переводом на русский

<>
Combinado, todo eso suponía generar dinamismo. Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
Y se suponía que debía hacerlo solo. И полагалось, чтобы я сделал это один.
¿Cómo se suponía que iba a vivir? Как мне следует его прожить?
Se suponía que siempre estábamos al acecho. От настоящего мужика ожидают, что он всегда на изготовке.
Se suponía que nadie supiese que estaban diseñando bombas. Никто не должен был знать, что они разрабатывают бомбу.
Realmente no estaba claro qué se suponía que debíamos ser. На самом деле, не вполне понятно, кем нам полагалось быть.
No se suponía que tenía que ser de esta manera. Все должно было быть по-другому.
¿Qué se suponía que debía cumplir en este acto final? Чего я должна добиться в этом заключительном акте?
Se suponía que John Maeda mostraría varias animaciones gráficas en esta exposición. Джон Маэда представлял на этой выставке несколько анимационных работ.
Se suponía que la contribución de las compañías extranjeras sería una mayor inversión. Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции.
En las minas de carbón, este canario se suponía que estaba cerca de los mineros. В угольных шахтах, рабочие держали возле себя клетку с канарейкой.
Pero es una gran parte de la Biblia, así que suponía que tenía que abordarlo. Но этому посвящена большая часть Библии, я подумал, что мне нужно иметь это в виду.
Se suponía que el inmenso superávit del presupuesto federal proveería los medios para hacer eso. Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого.
Adoptados por pánico, los biocombustibles se suponía que iban a reducir las emisiones de CO2. Внедренное в результате паники по поводу изменения климата, биотопливо должно было сократить выбросы CO2.
Se suponía que el principio de un mercado único promovería la distribución eficiente del capital y el trabajo. Принцип единого рынка должен был способствовать эффективному распределению капитала и рабочей силы.
¿Recuerda el lector cómo se suponía que las prescripciones sobre los biocarburantes iban a reducir las emisiones de carbono? Помните, как звучали требования перейти на биотопливо, чтобы снизить выбросы углекислого газа?
Se suponía que no triunfarían en el mundo del entretenimiento pero gracias a su coraje y talento salieron adelante. Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого.
Y se suponía que todo el mundo era feliz en esa comunidad cuando de hecho mi vida era un infierno. В таком обществе всем полагалось быть счастливыми, но на самом деле моя жизнь была кромешным адом.
Se suponía que el riesgo sistémico -una conmoción financiera que produce un contagio económico grave-se reducía con la titulización. Этот системный риск - финансовый шок, ведущий к серьезной экономической инфекции - предположительно должен был уменьшиться благодаря секьюритизации.
No obstante, se suponía que el Euro aumentaría el crecimiento al bajar las tasas de interés y estimular la inversión. Однако евро должно было ускорить экономический рост за счет снижения ставок процента и стимулирования инвестиционных процессов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!