Примеры употребления "sufriendo" в испанском

<>
Mi pobre corazón está sufriendo. Моё бедное сердце страдает.
Lamentablemente, en los últimos dos años Pakistán ha estado sufriendo tanto o quizás más que Afganistán. К сожалению, за последние два года Пакистан пострадал не меньше, а возможно даже больше, чем Афганистан.
BERKELEY - La Reserva Federal y otros bancos centrales están sufriendo presiones desde dos direcciones estos días: БЕРКЛИ - В эти дни Федеральная резервная система и другие Центробанки испытывают давление с двух направлений:
Lula se convierte en un fracaso y Brasil pierde otra década, con su economía hundiéndose en una depresión de duración incierta y sufriendo una inflación de magnitud impredecible. В таком случае Лула потерпит неудачу, Бразилия потеряет еще десять лет, в то время как ее экономика погрузится в депрессию неопределенной продолжительности и окажется охваченной инфляцией неопределенного размера.
En Estados Unidos, el sector financiero está sufriendo una transformación estructural de alta velocidad pero permanente, cuyos efectos podrían ser severos para el crecimiento económico de los países en desarrollo. В США финансовый сектор претерпевает быстрые и непрерывные структурные изменения, результаты которых могут быть труднопреодолимыми для экономического роста развивающихся стран.
Los bancos centrales extranjeros están sufriendo pérdidas de capital por sus inversiones precipitadas. Центральные иностранные банки терпят потери капитала из-за непродуманного инвестирования.
Archie mismo estaba sufriendo esa misma enfermedad. Арчи и сам страдал от болезни.
El país que las está sufriendo es Irak, la potencia que ayudó a imponerlas es Estados Unidos. Ирак - это страна, которая испытывает на себе данные меры, а США - это та самая держава, которая помогла ввести инспекции.
Birmania está sufriendo el impacto de décadas de guerra civil. Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
Los ciudadanos, al enfrentarse a salarios no pagados, a cuentas bancarias congeladas y a un desempleo del 20%, están sufriendo las consecuencias de dos grandiosas ilusiones económicas. Граждане, испытывающие бедствия из-за невыплаты заработной платы, замороженных банковских счетов и 20% безработицы, страдают от последствий двух грандиозных экономических иллюзий.
Puede que la economía africana crezca, pero los africanos seguirán sufriendo. Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по-прежнему страдать.
También Europa afronta dificultades y no sólo porque ahora está sufriendo la mayor contracción de las regiones económicas más importantes del mundo, en vista del aviso del Gobierno de Alemania sobre una surreal reducción del seis por ciento de su PIB en 2009. Европа также сталкивается сегодня с проблемами - и не только из-за того, что она испытывает худший спад среди основных мировых экономических регионов, учитывая предупреждение правительства Германии о нереальном 6%-ом снижении ВВП в 2009 году.
Pero, después de todo, todos estamos sufriendo de un probable exceso de educación. но дело в том, что мы все страдаем избытком общего образования.
Temo que el pueblo palestino seguirá sufriendo sus consecuencias incluso después de su muerte". Боюсь что палестинский народ все еще будет от нее страдать даже после его смерти."
Se levanta, camina a la esquina, está temblando, y se recuesta y está obviamente sufriendo. Он поднимается, идет в угол, его трясёт, он ложится на землю, и становится очевидно, что он сильно страдает.
Como ocurre con frecuencia en los desastres naturales, los pobres son los que más están sufriendo. Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего.
Una de las razones por las que quizás estemos sufriendo es que estamos rodeados por esnobs. Одна из причин, почему мы можем страдать, - это то, что мы окружены снобами.
Las personas que están sufriendo no son las que abusaron del sistema y causaron la crisis. Люди, которые страдают - это не те люди, которые злоупотребляли системой и привели к кризису.
Y si esa persona está necesitada, si esa persona está sufriendo, automáticamente estamos listos para ayudar. И если этому человеку что-то нужно, если он страдает, мы автоматически готовы помочь.
Quizás el paciente se encuentre aislado, solitario, sufriendo de depresión, desempleado o enfrentando algunas desgracias personales o familiares. Возможно, пациент изолирован, одинок, страдает от депрессии, является безработным или столкнулся с какой-либо другой личной или семейной проблемой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!