Примеры употребления "sufrido" в испанском с переводом на русский

<>
La lancha ha sufrido daños Лодка повреждена
¿Cómo sabemos si ha sufrido una conmoción cerebral? Как нам узнать, получили они сотрясение мозга или нет?
Pero la libra ya había sufrido un daño irreparable. Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб.
Desde entonces, Rivero ha sufrido su propio bloqueo personal. С тех пор Риверо сам находится в подобном состоянии блокады.
En estas condiciones, el machismo ha sufrido una mutación. В этих условиях мачизм изменился.
Los ancianos que han sufrido un robo en su hogar. Здоровье пожилых людей расшатывают часто совершаемые против них кражи со взломом.
La atención de los pacientes hospitalizados también ha sufrido recortes. Затраты на стационарное лечение также были урезаны.
La ex Yugoslavia ya ha sufrido demasiada destrucción y matanzas. Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
En medio siglo, el sector nuclear ha sufrido tres accidentes graves. В течение 50 лет атомная промышленность пережила три серьезных инцидента.
Asia y Europa han sufrido agudas caídas de sus índices de fertilidad. В Азии и Европе значительно сократился уровень рождаемости.
Desde entonces, la UE ha sufrido un estancamiento, tanto interno como externo. С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней.
De hecho, el daño sufrido en el proceso permanecerá por mucho tiempo. Более того, урон, нанесённый в течение данного процесса, сохранится.
En los últimos meses, los Tigres han sufrido una serie de golpes devastadores. В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов.
Lo que les sucede es que puede que hayan sufrido cáncer o trauma. Скорей всего им пришлось пережить рак или травму.
Ha sufrido una enorme deforestación, y se han agotado los nutrientes de sus suelos. Его леса сильно вырубались, а его почва лишилась питательных веществ.
El modo de viajar de los checos ha sufrido desde 1989 una auténtica revolución. После 1989 года туризм в Чехии, таким образом, пережил настоящую революцию.
Cuando llegó el equipo de rescate lo resucitaron y no había sufrido daños cerebrales. Когда спасатели подъехали, они привели его в сознание - оказалось, что, мозг не поврежден.
Y algo de eso, de hecho, se debe a que hemos sufrido una recesión económica. Частично это объясняется проходящей сейчас рецессией.
Europa ha sufrido más de 250 guerras desde el comienzo del Renacimiento, mediados del siglo XV. В Европе было более 250 войн с начала эпохи Возрождения в середине пятнадцатого века.
De hecho, desde 1999, el crecimiento ha sido insignificante y Argentina ha sufrido una profunda crisis. Де-факто, начиная с 1999 года, экономический рост в Аргентине был весьма незначительным, и экономика страны перешла в состояние всестороннего кризиса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!