Примеры употребления "subidas" в испанском

<>
Incluso antes de las bruscas subidas de los precios de los alimentos, mil millones de personas, aproximadamente, padecían hambre crónica, mientras que dos mil millones padecían malnutrición, con lo que el total de personas que padecían inseguridad alimentaria ascendía a unos tres mil millones, es decir, casi la mitad de la población del mundo. Даже до последнего повышения цен около миллиарда человек страдали от хронического голода, и еще два миллиарда человек недоедали, что увеличивает общее количество людей, подверженных риску голода до трех миллиардов, составляя почти половину населения земли.
Y me subo al podio. И вот я поднимаюсь на мое дирижерское возвышение.
Se oponen al plan de subir los impuestos. Они выступают против планов повышения налогов.
Y ciertamente hizo subir nuestros rendimientos. И, конечно, повысила наши урожаи.
¿Me puede subir el asiento? Вы можете поднять мне сидение?
Suba al coche, por favor Садитесь, пожалуйста, в машину
Nos tomó unos 10 minutos subir esa duna. Взобраться наверх заняло у нас примерно 10 минут.
Y de pronto el comentario social va de subida. Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика.
Pero el agua continuaba subiendo. Но вода продолжала прибывать.
Es la primera parte de la subida. Это первая часть подъема.
Entretanto, por el lado de la oferta los países afrontan precios altos e inestables de los productos básicos, incluida una subida brusca del precio del petróleo a consecuencia de los levantamientos en Oriente Medio. Между тем, со стороны предложения, страны сталкиваются с высокими и нестабильными ценами на товары, включая скачки цен на нефть вследствие восстаний на Ближнем Востоке.
La levadura - cuya misión ha sido hasta ahora de subir la masa, de avivarla, de vivificarla para cumplir con su misión, que también es convertir la masa en pan - debe perder su vida. Дрожжи, чьей миссией было поднятие теста, его оживление, чтобы завершить свою миссию, которая также превращение теста в хлеб, должны отдать свою жизнь.
Esto es en la subida desde el campamento III al IV, subiendo através de las nubes. Это на пути от третьего лагеря к четвёртому, восхождение сквозь облака.
"Gente en traje oriental, en cortinas, subiendo y bajando escaleras. "Людей в восточной одежде обернутых в ткани, идущих вверх и вниз по лестнице.
Desde marzo no parece haber otra noticia fundamental y espectacular que la de la propia subida de los precios. С марта месяца не наблюдалось ярких фундаментальных новостей, кроме как о самих растущих ценах.
Si sube, algunas quedarán sumergidas. Если она поднимется - некоторые из них погрузятся в воду.
"Un hombre bajó un peldaño y ochenta millones de personas pudieron subir". "Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение".
Muy pronto, ellos subirán los impuestos. Очень скоро они начнут повышать налоги.
Eso te sube la adrenalina. Это поднимает уровень адреналина в крови.
Aquí estamos a punto de subir al autobús. Мы собираемся сесть на наш автобус.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!