Примеры употребления "soberanos" в испанском

<>
Los regímenes soberanos requieren de una identidad política. Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
La sombra de Libia sobre los fondos soberanos Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния
Es la autoridad monetaria de una federación de estados soberanos. Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств.
El planeta entero está cubierto por estados-naciones independientes, soberanos. Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
La condición de potencia nuclear brinda protección y prestigio a los Estados soberanos. Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
tratan de proteger los derechos soberanos de los países para hacer lo que deseen. они все защищали суверенные права отдельных госудаств делать то, что они хотят.
En los Estados y territorios soberanos, no es demasiado probable que surjan por sí solos. Крайне маловероятно, что в независимых государствах и на суверенных территориях это произойдет само по себе.
De lo contrario, los propietarios soberanos sólo pueden reivindicar doce millas náuticas de aguas territoriales. В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод.
y delegar los fondos de riqueza soberanos en gestores profesionales, como el Fondo Pula de Botswana. и передача управления суверенными (государственными инвестиционными) фондами профессиональным менеджерам, как это делает Фонд "Пула" (Pula Fund) Ботсваны.
Segundo, la crisis libia ha cristalizado el problema de las acciones corporativas que son propiedad de gobiernos soberanos. Во-вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства.
Este es el tipo de elección de civilización que los países soberanos tienen derecho de hacer por sí mismos. Это своего рода цивилизационный выбор, который суверенные страны имеют право для себя сделать.
No constituye un secreto que los bonos soberanos entrañan unos costos mucho mayores que la deuda en condiciones favorables. Ни для кого не секрет, что суверенные облигации требуют значительно более высоких затрат по займам, нежели льготное заимствование.
La eurozona, una confederación de estados soberanos con moneda, principios y mecanismos comunes, hoy no está pasando la prueba. Еврозона, конфедерация суверенных государств с единой валютой и общими принципами и механизмами, сейчас проваливает этот тест.
Es probable que a la declaración de Draghi sigan compras por parte del BCE de bonos soberanos españoles (e italianos). Вполне вероятно, что за заявлением Драги действительно последует приобретение ЕЦБ испанских (и итальянских) суверенных облигаций.
Así, pues, ¿por qué un número cada vez mayor de países en desarrollo está recurriendo a emisiones de bonos soberanos? Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций?
En un mundo de estados soberanos, ¿es hipócrita que algunos tengan armas nucleares y a otros se les niegue la posibilidad de desarrollarlas? Не лицемерие ли это - в мире, состоящем из суверенных государств, разрешать иметь это оружие одним и запрещать другим?
Cada vez más, los estados soberanos miden su vulnerabilidad no frente a otros, sino frente a fuerzas que están más allá de su control. Суверенные государства все больше оценивают свою уязвимость не по отношению друг к другу, а по отношению к силам, не подлежащим их контролю.
Pero la integración de los intereses de los estados soberanos de Europa mediante instituciones comunes también podría ser un ejemplo para gran parte del mundo. Но интеграция интересов суверенных государств Европы посредством общих учреждений тоже могла бы стать примером для большой части мира.
Ese mecanismo para la construcción deliberadamente progresiva de un sistema político unificado a partir de Estados nominalmente soberanos carece de precedentes en la historia humana. Такой механизм обдуманно прогрессивного строительства объединенного государства из номинально суверенных государств беспрецедентен в истории человечества.
La iniciativa de Sadat transformó el conflicto de una pelea por el derecho de Israel a existir a una negociación de intereses entre estados soberanos legítimos. Инициатива Садата превратила конфликт из борьбы за право существования Израиля в переговоры относительно интересов легитимных суверенных государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!