Примеры употребления "sistemas de seguridad" в испанском с переводом на русский

<>
También podemos hacer sistemas de seguridad inteligentes. Мы также можем строить интеллектуальные системы безопасности.
Allí es donde necesitamos sistemas de seguridad digital. Здесь нам необходима цифровая система безопасности.
Actualmente sabemos -esto fue develado por Thomas Reed, exsecretario de la Fuerza Aérea estadounidense durante la gestión de Ronald Reagan- que esta explosión fue el resultado de una operación de sabotaje de la CIA en la que se las arreglaron para infiltrarse en los sistemas de seguridad informática de ese gasoducto. Сегодня мы знаем - как было раскрыто Томасом Ридом, бывшим главкомом ВВС США в правительстве Рональда Рейгана - этот взрыв был результатом саботажа ЦРУ, в котором они умудрились проникнуть в информационную систему управления этого газопровода.
Necesitamos sistemas de seguridad digital donde un operador humano no podría actuar rápido. Нам нужны цифровые системы безопасности, когда человек не может действовать достаточно быстро.
Un operador financiero de la USB en Londres evitó todos los sistemas de seguridad del banco y defraudó 1,7 mil millones de euros. Трейдер UBS в Лондоне обошел системы безопасности банка и проиграл около 1,7 миллиарда евро.
Esto no habría sorprendido a nadie en el siglo diecinueve, con su promedio de bajos ingresos, su pobreza generalizada y su falta de sistemas de seguridad social. В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
El envejecimiento de la población está obligando a varios países a enfrentar presiones en sus presupuestos y sistemas de seguridad social. Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения.
En la mayoría de las economías avanzadas, las poblaciones de edad -problema grave en Europa y en el Japón- exacerban el problema de la sostenibilidad fiscal, pues la disminución de los niveles de población aumenta la carga de las responsabilidades no financiadas del sector público, en particular los sistemas de seguridad social y asistencia de salud. В большинстве развитых стран старение населения - серьёзная проблема в Европе и Японии - усугубляет проблему налогово-бюджетной стабильности, поскольку падение численности населения усиливают нагрузку на краткосрочные обязательства госсектора, в особенности на системы социального обеспечения и здравоохранения.
Las políticas públicas pueden desempeñar un papel importante al incrementar el acceso a los servicios de planificación familiar para los pobres, ampliar los sistemas de seguridad social, reducir la mortalidad infantil mediante inversiones en salud pública y mejorar las oportunidades educativas y laborales para las mujeres. В этом процессе большую роль может сыграть государственная политика, направленная на расширение доступа к услугам по планированию семьи для бедных людей, развитие систем социального обеспечения, понижение уровня детской смертности посредством инвестиций в здравоохранение, повышение уровня образования среди населения и создание рабочих мест для женщин.
Muchas personas creen que los socialistas no privatizarían la economía o reducirían los sistemas de seguridad social si tales medidas no fueran absolutamente necesarias. Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.
Los sistemas de seguridad social se están estremeciendo como nunca. Системы социального обеспечения переживают сейчас встряску - сильную, как никогда ранее.
Primera, todos los partidos políticos están de acuerdo en que se deben seguir financiando todos los sistemas del Estado del bienestar con cargo a los impuestos, aunque tal vez con una aplicación más intensa de los principios del seguro en los sistemas de seguridad social. Во-первых, все политические партии согласны, что элементы государства всеобщего благосостояния должны и дальше финансироваться из государственного бюджета, хотя, возможно, при более широком применении принципов страхования в системе социального страхования.
Ambos cuentan con sistemas de seguridad social amplios y fuertes. В обоих имеются обширные и мощные системы социального страхования.
Los propios recursos que constituyen la base de los sistemas de seguridad oficiosos -la solidaridad, el capital social y la acción colectiva, por ejemplo- pueden tener efectos perversos. Те самые ресурсы, которые формируют основу для неформальных систем безопасности - солидарность, социальный капитал и коллективное действие, например, могут оказать плохое воздействие.
El consejo de seguridad típicamente tiene la responsabilidad de proveer las tropas de paz que construyen la seguridad. Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.
Así que nuestra frecuencia de publicación en los últimos meses ha disminuido mientras reestructuramos nuestros sistemas de apoyo para hacer frente a este interés público espectacular. Поэтому объем опубликованных нами материалов за последние несколько месяцев был минимизирован на время реинжиниринга наших систем хранения информации, что связано с феноменальным интересом к нашему сайту.
Entonces se puede ver que lleva mucho más con el asiento en el rebote, lleva mucho más tiempo, pero hay mucho menos movimiento para el niño que está con el cinturón de seguridad. Как вы можете убедиться, эпизод с детским креслом длится дольше - после столкновения оно приходит в состояние покоя гораздо дольше, и в то же время ребёнок, пристёгнутый ремнём, двигается гораздо меньше.
Los sistemas de servicio de producto han existido desde hace años. Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
Cuando yo era niño, nadie se ponía el cinturón de seguridad. Когда я был ребёнком, никто не пристёгивался.
Y, de nuevo, es totalmente interactivo así que puede rotarse para analizar cosas en tiempo real en estos sistemas de aquí. Повторю, это полностью интерактивный процесс, поэтому на этих системах изображение можно повернуть и посмотреть в реальном времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!