Примеры употребления "sirva" в испанском с переводом "служить"

<>
Tal vez el andamiaje sirva de analogía para todos los países poscomunistas. Возможно, эти леса служат как аналогия всех посткоммунистических стран.
Mientras tanto, no debería permitirse que la falta de una reforma institucional sirva como excusa para la inacción. Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия.
¿Es posible que esa facilidad y eficiencia impulse la inestabilidad de los mercados y sirva a los intereses de los intermediarios en vez de a los de sus clientes? Может ли подобная легкость и эффективность также подпитывать рыночную нестабильность и служить интересам посредников, а не их клиентов?
Por último, en relación con la sedación paliativa o terminal, que ya se utiliza extensamente en las instituciones sanitarias de Canadá, el comité pide que, salvo que sirva para reducir el dolor físico, se considere como eutanasia y se someta a los mismos procedimientos. Наконец, в отношении паллиативной или терминальной седации, уже широко применяемой в канадских здравоохранительных институтах, комитет требует, чтобы она применялась тогда, когда она не не служит для притупления физической боли, как эвтаназия, и подвергалась тем же ограничениям.
Si sigues viva tienes que servir'". А пока живы, то должны служить".
La computadora también servía para organizar. Компьютер мог служить организатором.
Pero sirve a millones para lo mejor. Но Гугл служит на благо миллионов людей.
Para servir a otras personas, no para manipularlas. Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми.
Las ecuaciones, en cierta forma, sirven como diccionario. Так, в какой-то степени формулы служат в качестве кодовой книги.
Y pensé que podía servir como dispositivo mnemotécnico permanente. Я подумала, что он будет мне служить своего рода напоминающим устройством.
Esta no es la reina que amo y sirvo. Вы - не та королева, которую я люблю и служу.
Sirve para iluminar pero, al mismo tiempo, transmite datos. Она служит цели освещения, но в тоже время мы можем передавать информацию.
A nivel más fundamental, ¿para qué sirven esas cifras? Что более важно, какой цели служат эти данные?
cuyo hijo está fuera sirviendo al ejército de EE. тому, чей сын служит в армии США, и он вам скажет:"
A uno lo certifica la comunidad para la que sirve. Вы сертифицированы общиной, которой вы служите.
Sirvió en la Marina, y quiero contarles una pequeña historia. Он служил - - в морской пехоте, и я хочу рассказать вам маленькую историю.
Creó una autoridad central que sirve como paraguas para diversas organizaciones. Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Esperaba que mi vida entera fuera ser diplomático, servir a mi país. Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране.
La difusión de los bonos vinculados con la inflación sirve de precedente histórico. Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
El centro de competencia sirve como lugar de encuentro entre problemas y soluciones. Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!