Примеры употребления "singular" в испанском с переводом на русский

<>
Por el contrario, Civilización (singular) es una categoría moral valorativa: Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
No podemos depender de políticas globales en singular para resolver el problema de la gestión de nuestros recursos comunes: Мы не можем полагаться на единственную глобальную стратегию для решения проблем управления нашими общими ресурсами:
Ahora voy a mostrarles de una especie de forma de ver el juego, pero nunca es sólo una cosa singular. Итак, я собираюсь продемонстрировать один из способов рассматривать игру, но это совсем не уникальный и не единственный способ.
Lo singular de este bono demográfico es que India será el único país del mundo que tendrá este bono demográfico. Эта "демографическая доходность" уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей "демографической доходностью".
En rigor de verdad, existe una coordinación entre los estados miembro, y por momentos hasta resulta exitosa, pero sin instituciones europeas fuertes, estos éxitos singulares no perdurarán. Разумеется, координация между членами-странами существует, и даже временами является успешной, однако без сильных европейских организаций подобные единичные достижния долго не продлятся.
Es un paisaje de singular belleza. Там удивительно красивый пейзаж.
Una visión singular siempre animó este proceso: Одна концепция всегда придавала движение данному процессу:
Y esto es cada vez más singular. И это чрезвычайно удивительно.
En esto radica el singular valor añadido de la UE. Именно в этом заключается уникальное преимущество ЕС.
¿Cómo llegó a pedir ayuda de esta manera tan singular? Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом?
La película de Affleck es una combinación singular de varios géneros. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Pero quiero empezar con la historia de un hombre terrible y singular. Но я хочу начать с истории о необычном и ужасном человеке.
Entonces, ¿por qué nos movemos de la manera singular que lo hacemos? Так почему мы передвигаемся определённым способом?
Bueno, sucede que es precisamente la misma singular maquinaria que todos tenemos. Похоже, что ровно такой же магический инструмент, что есть у каждого из нас.
De forma singular, pero previsible, los Estados Unidos están arremetiendo contra otros por sus problemas. Америка же, - что выглядит нелепо, но отнюдь не неожиданно, - подвергает нападкам других, обвиняя их в своих проблемах.
Hemos olvidado que el rito tiene un significado y un mensaje singular que transmitir al paciente. забываем, что у этого ритуала есть смысл, есть одно сообщение, которое нужно донести до пациента.
En conjunto, estos documentos ofrecen una visión singular sobre el modus operandi de los líderes chinos. Эти документы в совокупности дают редкую возможность поближе познакомиться с методами работы китайского руководства.
La metáfora de la guerra tiene la singular ventaja de que evoca clara e intensamente el contraataque requerido. Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки.
"Durante miles de millones de años en una singular esfera, el azar ha pintado una delgada película de vida: "За миллиарды лет на уникальной сфере шанс нарисовал тонкое покрытие жизнью:
Me convierto en un individuo singular, independiente del flujo de energía que me rodea y separado de los otros. Я становлюсь целостным самостоятельным существом, отделенным от потока энергии вокруг меня и отделенным от вас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!