Примеры употребления "similar" в испанском

<>
Переводы: все816 похожий185 сходный19 другие переводы612
Similar a otras enfermedades nutricionales. Оно похоже на другие болезни, связанные с питанием.
Hoy existe una dinámica bastante similar: Сегодня существует несколько сходная динамика:
Desafortunadamente, el resultado podría ser similar: К сожалению, результат мог быть похожим:
De hecho, el precio final es similar al del contrato de 2009. На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года.
Europa está siguiendo un camino similar. Европа идёт похожей тропой.
¿Es posible imaginar un proceso similar a este, en la educación mundial en general? А теперь возможно ли представить себе процесс, сходный с вышеназванным, но происходящий в мировом процессе обучения в целом?
El Islam también tiene un concepto similar: Похожая концепция существует и в исламе:
Con frecuencia su función es muy similar a la antigua, pero a veces se produce un cambio radical. Часто бывает, что его роль чрезвычайно сходна с ролью старого протеина, но иногда происходят и кардинальные изменения.
Otros circuitos de retroalimentación plantean un riesgo similar. Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.
Por ello, la necesidad de reformar los sistemas de salud y de pensiones es similar en todos esos países. Таким образом, необходимость реформировать систему здравоохранения и пенсионную систему является сходной во всех этих странах.
En Europa no se introdujo ninguna legislación similar. В Европе не было принято похожего закона.
Pronto se dedicó a construir "una biología matemática sistemática, similar en su estructura y en sus metas a la física matemática". Вскоре после этого он начал разработку "систематической математической биологии, сходной по своей структуре и целям с математической физикой".
Una situación similar está desarrollándose en el Iraq. Похожий сценарий уже разворачивается в Ираке.
Retirándome de las líneas, decidí abordar la idea de los puntos, como algo más similar al tipo de representación que hallamos en las propias fotografías. Отойдя от линий, я также вдохновился идеей точечного рисунка, что с сходно с типом изображения на самих фотографиях.
España parece estar pasando por un proceso similar. По-видимому, в Испании происходит нечто похожее.
El resultado es, en resumen, una cultura sorprendentemente similar a la de los tarahumara, una tribu que no ha cambiado desde la Edad de Piedra. В результате, другими словами, эта культура во многом сходна с Тараумара - племенем, которое осталось неизменным с каменного века.
Todo ellos terminan con una lista muy similar. В итоге всегда получается очень похожий список.
Los servicios de salud mental alrededor del mundo se basan en gran medida en la idea de que estar molesto o desorientado es un tipo de padecimiento similar a una enfermedad clínica. Психиатрические службы во всем мире в значительной степени основаны на предположении о том, что быть расстроенным или сбытым с толку - это своего рода состояние, сходное с медицинскими заболеваниями.
El consumo de cigarrillo es un ejemplo similar: Похожим примером может служить курение:
En Europa, después de todo, la Ginebra de Calvino, una teocracia autocrática más similar al Teherán de Khomeini que a ningún otro régimen, se desarrolló eventualmente, a través del puritanismo inglés, hacia un gobierno parlamentario moderno. В Европе Женева Кальвина - автократическая теократия, более сходная с Тегераном Хомейни, чем с любым другим режимом - в конечном итоге пришла через английское пуританство к современному парламентскому правительству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!