Примеры употребления "siguiendo" в испанском

<>
Siguiendo adelante con la energía nuclear significará que realmente sabemos donde está todo el material fisible, y podemos pasar a tener cero armas, una vez que sepamos todo eso. Стимулирование ядерной энергетики позволит нам реально знать, где находятся все расщепляющиеся материалы, и с этими знаниями можно продвигаться к полному уничтожению ядерного оружия.
Y navega siguiendo estas características. Он двигается согласно этим показателям.
Europa está siguiendo un camino similar. Европа идёт похожей тропой.
He hecho mis contribuciones siguiendo ese espíritu. Мои вложения соответствуют духу этого закона.
He aprendido a dibujar siguiendo sus lecciones. Я научился рисовать по его урокам.
Bueno, siguiendo en esta misma línea diseñé K. Примерно в таком же ключе я создал "К".
Uno va a caminar siguiendo los pasos de Abraham. Пройтись по следам Авраама.
Pero no es la estrategia que se está siguiendo. Однако этим подходом не пользуются.
Rusia tampoco transformará su sistema económico siguiendo las líneas angloamericanas: Россия также не будет преобразовывать свою экономическую систему в англо-американском направлении.
Y sitios como este están ahora siguiendo el camino de los dinosaurios. И сайты, такие как этот, сейчас, как бы, повторяют путь динозавров.
Además, ¿qué país puede declarar que está siguiendo su "cultura tradicional" pura? Кроме того, какая страна может утверждать, что она придерживается своей чисто "традиционной культуры"?
WASHINGTON, DC - El régimen clerical de Irán gobierna siguiendo una sencilla fórmula: Иранский религиозный режим правит по простой формуле:
Y volvamos a reproducirlas siguiendo un proceso de recombinación análogo al sexo". И воспроизведи их с помощью процесса аналогичного сексу".
El Partido hasta el momento ha venido siguiendo una estrategia más convencional: До сих пор партия придерживалась более традиционной стратегии:
Él aprendió a jugar al golf observando a otros y siguiendo su ejemplo. Он научился играть в гольф, наблюдая за другими и повторяя за ними.
Yo he estado siguiendo este cambio por algún tiempo, y participando en él. Я наблюдаю за этим изменением довольно долго и принимаю в нем участие.
Pues, al final, podemos ver al proyecto siguiendo su itinerario programado hasta 1965. В итоге, мы можем увидеть своего рода путей развития дизайна вплоть до 1965 года.
¿Quién está siguiendo al chino, que ahora tiene 400 millones de usuarios de internet? Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете?
Migrando hacia el oriente, siguiendo las praderas, porque a eso se adaptaron a vivir. Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены.
Pero si hubiera estado siguiendo la estela de olor habría llegado desde otra dirección. Но если бы она плыла на облако запаха, она подплыла бы с другой стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!