Примеры употребления "sectores" в испанском с переводом "сектор"

<>
El apalancamiento fue menor en varios sectores. Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах.
Eso, a su vez, sienta un ejemplo para otros sectores. Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов.
Sin embargo, la mayoría maneja negocios familiares en sectores fuertemente competitivos. Однако, большинство из них вели семейный бизнес в секторах с жесточайшей конкуренцией.
Hoy sólo unos pocos sectores sufren de exceso de acumulación de capital. Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала.
Hay precedentes históricos claros para restringir los sectores excesivamente innovadores e hiperactivos. Существуют чёткие исторические прецеденты краха чрезмерно изобильных и чрезмерно новаторских секторов экономики.
Constantemente aparecen oportunidades para hacer esas contribuciones y en todos los sectores. Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах.
Si este espíritu echa raíces, prosperarán los sectores financieros (y el dinamismo económico). Там, где в обществе укоренится этот дух, вскоре укрепится и финансовый сектор - а за ним придёт и динамичное экономическое развитие.
Además, la interferencia entre los sectores público y privado es constante e inevitable. Более того, неизбежны постоянные трения между государственным и частным сектором.
Todos esos sectores requerirán nuevas formas de competir y cooperar con los demás. Всем этим секторам потребуются новые способы ведения конкурентной борьбы и сотрудничества друг с другом.
Esta tendencia es totalmente opuesta a las que se dan en otros sectores. Тенденция же, наблюдаемая в государственном секторе, представляет собой полную противоположность тому, что происходит в других областях.
Se precisa de una estrategia clara para impulsar los sectores esenciales arriba mencionados. Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
Como resultado, incluso los países con buenos sistemas regulatorios enfrentan problemas en sus sectores financieros. В результате даже в странах с хорошей регулирующей системой сегодня есть проблемы в их финансовых секторах.
La inversión extranjera está limitada a sectores que la UE considera estratégica y políticamente importantes. Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными.
Se concentrarán inicialmente en sectores como las tarjetas de crédito pero podrían desarrollar otras empresas conjuntas. Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия.
El resultado final de estas pláticas fue el desmantelamiento de las barreras arancelarias de diez sectores clave. Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах.
Este es el caso tanto para los sectores financieros de la región como para sus economías reales. Это относится как к финансовым секторам региона, так и к реальному сектору экономики.
un mayor número de puestos de trabajo en los sectores económicos de crecimiento más rápido del mundo; увеличение доли рабочих мест в одном из самых быстрорастущих секторов экономики;
las drásticas correcciones de divisas sobrevaluadas que hicieron quebrar a los deudores de los sectores público y privado. резкая корректировка завышенных курсов валют привела к банкротству должников государственного и частного сектора.
Y hasta los responsables de las políticas y los sectores corporativos quisieran ver cómo está cambiando el mundo. Правящие круги и представители корпоративного сектора интересуются характером изменений в мире.
Por último, la perspectiva del FMI es universal y ve a través de los sectores y los mercados. И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!