Примеры употребления "se trasladó" в испанском с переводом на русский

<>
Para protestar contra la censura, la compañía de Silicon Valley se trasladó desde la China continental en 2009 a la todavía relativamente libre Hong Kong. В знак протеста против цензуры компания, основанная в силиконовой долине, переехала из материкового Китая в 2009 году в тогда все еще относительно свободный Гонконг.
La recuperación de Asia comenzó con Japón, luego se trasladó a Corea del Sur y al sudeste asiático, empezando por Singapur y Malasia. Восстановление Азии началось с Японии, затем переместилось в Южную Корею и далее в Юго-Восточную Азию, начиная с Сингапура и Малайзии.
En el 2000 se trasladó a la capital del Valle y, luego de realizar los cursos correspondientes, se especializó en lofoscopia, que es el estudio de la piel de fricción, es decir, de las palmas de las manos y de los pies. В 2000 он переехал в Валье и после окончания соответствующих курсов он стал специалистом в области криминалистики, где изучал трение кожи, т.е. ладоней и стуней.
Se trasladaron aquí hace tres años. Они переехали сюда три года назад.
Mientras decenas de miles de personas fueron trasladadas a apartamentos pequeños y uniformes, muchos perros quedaron abandonados. Поскольку десятки тысяч людей были перемещены в крошечные квартирки стандартного типа, многие собаки были брошены.
La gente esta trasladándose para las ciudades. Люди перебираются в города.
La inestabilidad en un mercado se traslada a otros. Нестабильность на одном рынке переносится на другие.
Él acaba de trasladarse a un apartamento que heredó de sus padres. Он только что переехал в квартиру, которую унаследовал от родителей.
Algunas operaciones de manufactura se trasladarán fuera de China, y África tiene la oportunidad de capturar una fracción de las mismas. Некоторая часть производства будет перемещаться из Китая, и Африка имеет шанс перехватить часть этого производства.
Los iraquíes desplazados que permanecen en el país se trasladan a zonas donde su comunidad es fuerte. Иракцы, покинувшие свои дома, но оставшиеся в стране, перебираются в районы, где их общины занимают сильные позиции.
También orgulloso de haber sido trasladado aquí a Boston donde crecí en realidad. А также тем, что переехал сюда, в Бостон, где я вырос.
Si no se establece un nuevo contrato social entre el Estado y los mercados pronto, esos mercados pueden, efectivamente, trasladarse a otra parte. Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
Existen anécdotas de gestores de fondos de cobertura individuales que se trasladan a Ginebra. Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.
el intento de forzar el aumento de los ingresos puede hacer que las empresas se trasladen a países emergentes o, de lo contrario, arriesguen quedar en bancarrota. Например, попытки контролировать арендную плату могут привести к перемещению фирмами своей деятельности в страны с развивающейся экономикой, или же к их банкротству.
Recientemente, se trasladaron de Nueva York a Palo Alto (California), para ver si podían sacar adelante su idea empresarial: Недавно они переехали из Нью-Йорка в Пало-Альто, Калифорния, чтобы попытаться развить идею своего бизнеса - оригинальный и стильный веб-сайт по обмену фотографиями.
La guerra contra las artes y las humanidades no es nueva precisamente, aunque ésta es la primera vez que la lucha se ha trasladado tan directamente a Gran Bretaña. Война против искусства и гуманитарных наук сама по себе не новость - хотя это первый раз, когда поле боя переместилось прямо в Британию.
A medida que nos trasladamos a las ciudades más partes del mundo natural son transformadas en paisajes insólitos, como éste. И, в процессе того как все больше людей переезжают в города, все больше мест в природе превращаются в необычные ландшафты, подобные этому,
En segundo lugar, en los quince últimos años, centenares de millones de puestos de trabajo se trasladaron a Asia, que ofrecía una mano de obra barata y con frecuencia muy capacitada. Во-вторых, за последние 15 лет сотни миллионов рабочих мест переместились в Азию, которая предлагает недорогую и, зачастую, весьма квалифицированную рабочую силу.
Es más, en 2006, el 57% de los ciudadanos europeos se declararon dispuestos a trasladarse al exterior por razones profesionales. К тому же, в 2006 г. 57% европейских граждан заявили о готовности переехать за границу по профессиональным соображениям.
Ahora el centro de atención sobre la lucha se ha trasladado al Congreso de los EE.UU., donde una rara coalición de demócratas liberales y republicanos aislacionistas intentará bloquear los planes del Presidente. Центр внимания в борьбе в настоящее время переместился на Конгресс США, где исключительная коалиция либеральных демократов и изоляционистских республиканцев пытается противостоять планам президента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!