Примеры употребления "se convierte" в испанском с переводом "становиться"

<>
Se convierte en un movimiento. Это становится движением.
Decimos, se convierte en estratificado. Как мы говорим, вода становится более расслоёной.
Tailandia se convierte en república bananera Таиланд становится банановой республикой
Esto se convierte en tu mision. Это становится вашей целью.
Así, esto se convierte en algo tridimensional. Так что пространство становится почти трехмерным.
Nuestro autoengaño se convierte en una ilusión positiva. Наш самообман становится положительной иллюзией - почему фильмы могут помочь нам отправиться в невероятные путешествия;
Mejorar el bien público se convierte en un objetivo primario. Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей.
Y cuando nos dedicamos al engaño, se convierte en magia. И когда вы поддаетесь этому обману, он становится магией.
Se convierte en una experiencia cercana a la muerte para Sherman. Это становится околосмертельным опытом для Шермана.
Y eso se convierte en algo mucho más grande que nosotros. И это становится чем-то намного более значительным, чем мы сами.
Desorientados en su nuevo entorno, el Islam se convierte en su ancla. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
Si la corriente fluye por la bobina, se convierte en un electroimán. Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
Recuerden, una montaña marina se convierte en isla cuando toca la superficie. Подводная гора становится островом, когда показывается на поверхности.
Y cuando Moisés la recoge, la serpiente se convierte en un cayado nuevamente. И он снова поднимает его, и он снова становится посохом.
Un hombre de Dios que se convierte en el Ángel de la Muerte. Человек бога становится ангелом света.
Y es por eso que el dolor se convierte en su propia enfermedad. И вот почему боль становится самостоятельным расстройством.
Algo falso se convierte en algo real debido a la percepción que se tiene. Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию.
La versión con la mayor participación en el mercado se convierte en el estándar; Версия программы, захватившая самую большую долю рынка, становится стандартом;
Y ese sí mismo, se convierte en el vehículo para desplazarnos por nuestro mundo social. И это я становится двигателем в нашей социальной жизни.
Después de dos años con nosotros, se convierte en el periódico más respetado del lugar. После двух лет работы с нами, она становится самой уважаемой газетой в этом маленьком городе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!