Примеры употребления "se congele" в испанском с переводом "замораживаться"

<>
Переводы: все39 замораживаться34 обмораживаться5
De hecho, el escenario de pesadilla que el mundo teme es el colapso de otra entidad de intermediación financiera no bancaria que provoque que el comercio mundial se congele como ocurrió en 2008. Действительно, кошмарным сценарием, преследующим мир, является крах следующей теневой банковской организации, что приведет к замораживанию международной торговли, как это произошло в 2008 году.
Pensad en el nugget de pollo congelado. Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах.
Todo se congela y se envía a Seattle. Потом они замораживались и транспортировались в Сиэтл.
Aquí mostramos este tejido congelado, que se corta. Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная.
Lo escalas durante la noche cuando está congelado. Проходить его нужно ночью, когда лед заморожен.
Propongo que tratemos de encontrar un conectoma en un cerebro congelado. Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга.
El agua bajo la superficie de Marte congelada en forma de hielo. Подземная вода на Марсе находится в замороженном состоянии льда.
El valor del Peso se colapsa y el sistema bancario sigue congelado. Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной.
El agua es clave para la vida, pero, congelada, es una fuerza latente. Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила.
Este proceso estuvo ampliamente congelado durante las cinco décadas de la Guerra Fría. Этот процесс был в значительной степени заморожен в течение пяти десятилетий "холодной войны".
Éstos son congelados y muchos de ellos, si no la mayoría, son descartados. Их держат в замороженном состоянии, и многие, чтобы не сказать большинство, впоследствии уничтожаются.
Las artes tibetanas quedaron congeladas en emblemas folklóricos de una "cultura minoritaria" promovida oficialmente. Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства".
Como resultado, hay una cantidad récord de dinero que ahora está congelado o inactivo en China. В результате в настоящее время в Китае заморожено или неактивно больше денег, чем когда-либо.
No había snacks y, hasta los años 20, hasta que llego Clarence Birdseye, no había comida congelada. Не было быстрых закусок, и до 20х годов, когда появилась Клэренс Бёрдзай, не было замороженных полуфабрикатов.
La siguiente fue congelarme dentro de un bloque de hielo durante tres días y tres noches en Nueva York. В качестве следующего шага, я был заморожен в цельном куске льда на период в три дня и три ночи, в Нью-Йорке.
Con el tiempo California produjo demasiada comida para transportarla fresca así que se convirtió en decisivo vender comida enlatada y congelada. Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
Un tren cargado con pavos congelados, dicen, el día de Acción de Gracias proveniente de los mataderos públicos de Nueva York. Он перевозил замороженных индеек - как говорят, на День Благодарения - из района по упаковке мяса.
Si lo hace, no hay manera de que una civilización futura sea capaz de recuperar los recuerdos de esos cerebros congelados. Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов.
Jamaica, digamos, no produce salmón congelado ni jugadores de hockey porque invertir en industrias como los cítricos y el turismo provee ganancias mucho más seguras. На Ямайке, например, не производят замороженную лососину и не готовят хоккеистов потому, что вложение средств, например, в промышленность по производству цитрусовых фруктов и туризм приносит намного более определенную выгоду.
Los ciudadanos, al enfrentarse a salarios no pagados, a cuentas bancarias congeladas y a un desempleo del 20%, están sufriendo las consecuencias de dos grandiosas ilusiones económicas. Граждане, испытывающие бедствия из-за невыплаты заработной платы, замороженных банковских счетов и 20% безработицы, страдают от последствий двух грандиозных экономических иллюзий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!