Примеры употребления "se centra" в испанском с переводом на русский

<>
"Heads Up" se centra en conmoción en niños. Программа "Выше головы" посвящена сотрясению мозга у детей.
Nuestra misión se centra en la integración cultural y la independencia. Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости.
John Kerry se centra en el mismo tipo de problemas de seguridad que Bush. Джон Керри концентрирует свое внимание на тех же проблемах безопасности, что и Буш.
Se centra en la legislación, es decir, en las recetas prácticas para levantar la economía. Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики.
Ésta se centra en la creatividad y en la industria de los medios de comunicación. В этой школе будет уклон на творческие предметы и медиа.
Es un área en la cual muchos de los neurocientíficos creen que la voluntad se centra. Это область, которая, как считают многие неврологи, ответственна за проявления воли.
Se centra en algo que leí hace mucho tiempo de un tipo llamado Rabí Hyman Schachtel. Оно базировалось на том, что я прочёл очень давно у одного раввина по имени Хайман Шацтел.
Mi propio trabajo se centra en hacer más eficaz a la filantropía y más inclusivo al capitalismo. Моя собственная работа фокусируется на том, чтобы сделать благотворительность более эффективной и капитализм - менее дискриминирующим.
El juicio se centra en el periodo de Manning en la prisión militar de Quantico en Virginia В ходе слушания повышенное внимание уделялось пребыванию Мэннинга в военной тюрьме в Квантико, штат Вирджиния.
Propugna el poder blando, pero se centra sólo en la substancia y no lo suficiente en el proceso. Она защищает мягкую власть, но сосредотачивается только на целях, а не на средствах их достижения.
Si se centra en mitigar la producción de carbono con medios tecnológicos, no habrá grandes motivos de preocupación. Если в центре внимания будет уменьшение проиводства углерода с помощью технологических средств, то не будет много проблем.
Una se centra en la importancia de lo que se jugaban relativamente las dos superpotencias en la crisis: Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе:
Pero Danny, el principal empeño americano se centra en la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad. Но, Данни, все американсие стремления направлены на жизнь, свободу, стремление к счастью.
Todo se centra en la mejora y en la práctica, y en el desarrollo y en seguir hacia delante. Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед.
Pero si la conferencia se centra estrictamente en la presencia de Al Qaeda en Yemen, ocasionará más daños que beneficios. Однако если конференция сфокусируется только на присутствии Аль-Каеды в Йемене, то она принесет больше вреда, чем пользы.
El tercer caso de estudio se centra en lo que ocurre cuando nos volvemos complacientes acerca de un sistema vital. Третье исследование дает представление о том, что произойдет, когда мы будем удовлетворены жизненной системой.
Así las cosas, la principal política hacia Irán se centra en la imposición de sanciones económicas cada vez más dolorosas. В результате основная политика в отношении Ирана сосредоточилась на введении все более болезненных экономических санкций.
Hasta el momento, el Fondo Global se ocupó del ODM 6, que se centra en el control de enfermedades mortales específicas. До сих пор Всемирный фонд занимался ЦРТ No6, т.е. борьбой с конкретными смертельными заболеваниями.
Gran parte de la atención se centra en las enfermades genéticas como el Alzheimer y el Parkinson y la distrofia muscular. Большие надежды связаны с возможностью лечения генетических заболеваний, таких как болезнь Альцгеймера или болезнь Паркинсона, а также мышечной дистрофии.
También en Alemania el debate se centra en la significación política y económica de los FRS para el futuro del país. В Германии также дебаты ведутся вокруг политической и экономической значимости SWFs для будущего страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!