Примеры употребления "se adaptaría" в испанском с переводом "адаптироваться"

<>
Переводы: все127 приспосабливаться77 адаптироваться50
Blinder también predijo que el mercado laboral flexible y fluido de Estados Unidos se adaptaría mejor y más rápido a la globalización que los mercados laborales europeos. Блиндер также предсказал, что гибкий, текучий рынок труда в США адаптируется к глобализации лучше и быстрее, чем европейские рынки труда.
Se adaptarán y se acostumbrarán. Вы к этому адаптируетесь и привыкнете.
Bien, lo superamos y nos adaptamos. Но мы ведь выжили и адаптировались.
¿Se adaptará la agricultura a esto? Сможет ли сельское хозяйство адаптироваться к этому?
¿O deberíamos adaptarnos a un mundo más cálido? Или нам просто нужно адаптироваться к более теплому миру?
El cuerpo se adapta rápidamente a los cambios de temperatura. Тело быстро адаптируется к изменениям температуры.
La evolución favorece a las criaturas mejor adaptadas a su entorno. Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде.
Si la agricultura no lo ha experimentado antes, ¿cómo podría adaptarse? Если сельское хозяйство не испытало ничего подобного, как оно может адаптироваться?
Todos los demás tenían que adaptarse a la política dictada por aquel país. Все остальные должны были адаптироваться к политике, продиктованной США.
Porque, literalmente, si la agricultura no se adapta al cambio climático, tampoco lo haremos nosotros. Потому что, буквально, если сельское хозяйство не сможет адаптироваться к изменению климата, мы тоже не сможем.
En ese momento uno arroja todo el lastre todas las certezas para adaptarse a la nueva situación. Вот когда вы выбрасываете весь балласт, всё, что казалось очевидным, для того, чтобы адаптироваться к новой ситуации.
El otro es como los restaurantes Zagat y Michelin, donde nada es estandarizado, están adaptados a las circunstancias locales. Другая - система "Zagat" или "Michelin", где всё не стандартизовано - система адаптируется к местным условиям.
La diversidad vegetal nos mantiene ahora y en el futuro nos permitirá adaptarnos, innovar y en última instancia sobrevivir. Растительное разнообразие сейчас поддерживает нас, и в будущем оно даст нам возможность адаптироваться, производить инновации и, в конечном итоге, выжить.
el cáncer es la resultante inevitable de la habilidad de nuestras células para dividirse y adaptarse a sus ambientes. рак это неизбежный результат способности наших клеток делиться и адаптироваться к окружающей их среде.
Por eso no son capaces de responder o de adaptarse a esta rápida acidificación que está ocurriendo ahora mismo. Вот почему они не способны перестроиться или адаптироваться к быстрому повышению кислотности среды, происходящему у нас на глазах.
Y si los cultivos no se adaptan al cambio climático, tampoco lo hará la agricultura, tampoco lo haremos nosotros. И если культуры не адаптируются к изменению климата, тоже и сельское хозяйство не сможет, и мы не адаптируемся.
Asimismo, ¿podrán los gobiernos y las instituciones adaptarse con la suficiente rapidez para dominar el cambio o resultarán arrolladas por él? А кроме того, смогут ли правительства и учреждения достаточно быстро адаптироваться к изменениям или будут ими перегружены?
Pero, con su supervivencia en juego, los regimenes autoritarios son expertos en descubrir amenazas en los países vecinos y adaptarse para afrontarlas. Но, когда на карту поставлено выживание авторитарных режимов, они быстро учатся обнаруживать угрозы в окрестностях и адаптироваться к их встрече.
Naturalmente, sus partidarios sostienen que tuvo que adaptarse a dos guerras en marcha y la peor recesión desde el decenio de 1930. Разумеется, его сторонники утверждают, что он должен был адаптироваться к двум текущим войнам и худшему спаду со времен 1930-х годов.
Si bien las instituciones más antiguas han intentado adaptarse, su dirección no está en sintonía con las realidades económicas y políticas actuales. Тогда как более старые институты стараются адаптироваться, их управление по-прежнему не соответствует нынешним экономическим и политическим реалиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!