Примеры употребления "satisfacción" в испанском

<>
Así, la satisfacción fue una parte muy importante. Удовлетворение очень важно.
Pero cuando se trata de la satisfacción, es un arte. Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
Cambiamos la protección y seguridad de un cierto nivel de satisfacción por estos momentos trascendentes. Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты.
Los visitantes que degustaban borscht y piroshki observaban su actividad con satisfacción. Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия.
Con ello la satisfacción en el puesto de trabajo resultaría perjudicada. Удовлетворённость работой, соответственно, снизится.
Esto es prosperidad, el ahorro de tiempo en la satisfacción de tus necesidades. В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
Si rompes esta pecera para que todo sea posible, reduces tu satisfacción. Если вы разобьете аквариум и все станет возможным, вы уменьшите степень собственной удовлетворенности.
Resulta que simplemente ver una comedia romántica hace caer en picada la satisfacción de una relación. Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями.
Resulta que la búsqueda de placer casi no contribuye a la satisfacción de vida. Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью.
La historia de Ban se caracteriza por una gran satisfacción personal, que infunde esperanza a todos. Есть огромное личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна - истории, дарящей надежду всем.
Sabemos algo acerca de lo que controla la satisfacción de la felicidad del yo. Мы кое-что знаем о том, что контролирует уровень удовлетворенности счастьем для я.
De ser aceptadas, este tipo de propuestas ayudarían a resolver la actual disputa para satisfacción de todos. Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
Si medimos la satisfacción en la vida, vemos que aumenta con el nivel de ingreso. Если ставить вопрос с точки зрения удовлетворённости от жизни, то видно, что оно растет с ростом уровня дохода.
Así, parece que la democracia no debe generar satisfacción personal sólo para los políticos, sino también para el pueblo. Итак, похоже, что демократия должна приносить личное удовлетворение не только политикам, но и народу.
Pero la otra lección de la vida que raramente se domina, es el arte de la satisfacción. Но второй жизненный урок, который мало кому удается усвоить, это искусство удовлетворенности.
Los costos de oportunidad sustraen de la satisfacción que obtenemos de lo que elegimos, incluso cuando lo que elegimos es estupendo. Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош.
Sólo un enfoque incluyente podrá cumplir las expectativas de las personas y, a la vez, propagar satisfacción. Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
En este ambiente, más que sólo unos cuantos chinos reaccionaron a los eventos del 11 de septiembre con una apenas velada satisfacción. В такой обстановке немалое количество китайцев отреагировали на события 11 сентября с едва скрываемым удовлетворением.
La desaprobación del Congreso está creciendo, y la satisfacción de la población con la democracia representativa ha disminuido. Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
Y entonces, dado que uno ya experimentó esa satisfacción, uno está menos motivado para hacer el difícil trabajo real que se necesita. И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!