Примеры употребления "saltaremos" в испанском

<>
Pero entonces tienes que encontrar una manera - nos saltaremos los insanamente fastidiosos procesos de obtener permisos e involucrando a todos - pero simplemente para financiar esto. Но позже, если пропустить ту утомительной частью - получение разрешений и привлечение людей, вы столкнулись с такой очевидной проблемой - финансирование.
Un canguro salta en Oz. В Австралии прыгает кенгуру.
Saltarán el umbral del cielo. перепрыгнут через воздушную черту.
Bueno, me voy a saltar esta parte. На самом деле это я хочу пропустить.
Nuestras predicciones de extinciones durante el siglo XXI saltan un orden de magnitud hasta 1.000 E/MSY. По нашим прогнозам в 21-ом веке темпы вымирания подскочат на порядок величины до 1000 вымерших видов за миллион видо-лет.
¡No salte por las ventanas! Не выпрыгивайте из окон!
Y el dios Indra saltó al claro del bosque. И бог Индра спрыгнул на землю.
Sé que he saltado por todas partes. Я знаю, что я перескакивал с одного на другое.
Ella saltó de alegría cuando escuchó las noticias. Она подпрыгнула от радости, когда услышала новости.
Hice algunos cambios, me deshice de mis adornos de mi vida pasada y con un salto de lógica decidí atravesar el océano Atlántico remando. И я начала менять свою жизнь, отпустила то, что меня сдерживало раньше, немного подумала и решила пересечь Атлантический океан на весельной лодке.
Para iniciar el vuelo tienes que saltar de un avión o un helicóptero, entras en picada y aceleras los motores para arrancar en pleno vuelo. Итак, в начале полета Вы просто выпрыгиваете из самолета или вертолета, ныряете и ускоряете моторы, и тогда где-нибудь в воздухе Вы отрываетесь и летите.
Los pájaros podían saltar de uno a otro. Птицы могли скакать с одного на другой.
Es peligroso saltar de un tren en marcha. Соскакивать с движущегося поезда опасно.
Ellos se enfurecen y adoran, saltan y explotan, y por último, llegan a una catarsis (si su equipo gana) o descienden al infierno (si su equipo pierde). Их охватывает гнев и любовь, они взрываются от ярости или восторга и, в конечном счете, достигают катарсиса, если выигрывает их команда, или испытывают адские муки, если победа достается другим.
Durante cualquier sosiego, un fanático de cualquier bando puede saltar a escena y, a través de un acto de completa locura, patear el polvo que se asienta y arremeter contra las esperanzas de todos aquellos en ambos lados que todavía anhelan una paz duradera. Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
Salta lo más alto posible. Прыгни как можно выше.
"Sí, y saltan a través del océano". "Да, и они перепрыгивают через океан".
A mi profesor de física no le importa si me salto las clases. Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
El animal salta, despliega sus alas, las hace vibrar, pero no puede despegar porque la mosca está atrapada entre dos placas de vidrio. Животное подскакивает, расправляет крылья, машет ими, но не может на самом деле улететь, так как находится между двумя стеклянными пластинками.
Tom saltó por la ventana de su habitación. Том выпрыгнул через окно своей комнаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!