Примеры употребления "salida" в испанском с переводом "уходить"

<>
Poseía inventos como el famoso "reloj de fichar", que permite controlar la entrada y salida de los empleados. Они владели технологиями, такими как легендарные "табельные часы", т.е. часы, фиксирующие время, когда сотрудники приходят и уходят с работы.
Por ejemplo, el Consejo Militar de Trípoli, formado por 20.000 hombres, que controla la capital, ha sido xxx independiente del CNT y forzó la salida de su primer ministro de Asuntos Exteriores, Mahmoud Jibril. Опирающийся на поддержку двадцати тысяч бойцов Военный совет Триполи, например, контролирующий столицу, был последовательно независим от НПС и заставил уйти его первого министра иностранных дел Махмуда Джибриля.
Tal vez se pueda decir que la de obligar a Ozawa a marcharse junto con él ha sido la única decisión acertada de Hatoyama como primer ministro, pues la salida de Ozawa del escenario político -si se mantiene- es el acontecimiento más importante con mucho. Но то, что он вынудил уйти в отставку вместе с собой и Озаву, это, можно сказать, единственное разумное решение Хатоямы как премьер-министра, поскольку уход Озавы с политической сцены (если это навсегда) - это гораздо более важное событие.
Los defensores del diálogo con los iraníes y sus aliados sirios, como el ex secretario de Estado norteamericano James Baker, operan bajo la falsa ilusión de que, en verdad, pueden llegar a un entendimiento que les permita una salida gallarda de Estados Unidos de Irak y los ayude a estabilizar a ese país herido. Сторонники диалога с Ираном и его союзницей - Сирией, например, бывший госсекретарь США Джеймс Бейкер, находятся под влиянием заблуждения, что они действительно смогут добиться взаимопонимания, которое позволит США красиво уйти из Ирака и будет содействовать стабилизации в этой истерзанной стране.
Tenemos que salir de aquí. Нам нужно уходить отсюда.
Salía desmoralizado, mirándome los pies. Я уходил разочарованным, таращась на собственные ноги.
Me entregó la carta y salió. Он вручил мне письмо и ушёл.
¿A qué hora sale el último autobús? Когда уходит последний автобус?
Su tren sale de la décima plataforma. Ваш поезд уходит с десятой платформы.
¿A qué hora sale el próximo autobús? Когда уходит следующий автобус?
Tom sale de trabajar a las cinco. Том уходит с работы в пять.
¿A qué hora sale el próximo barco? Во сколько уходит следующий корабль?
¿A qué hora sale el primer autobús? Когда уходит первый автобус?
¿A qué hora sueles salir de trabajar? В котором часу ты обычно уходишь с работы?
Ella no quiere salir de la cama. Она не хочет уходить из постели.
Salgo de casa a los siete años. Ушёл из дома в семь лет.
Si Alemania saliera, el euro se despreciaría. Если уйдет Германия, евро обесценится.
Pero si salen, también aumentará, pero más rápido. Но если они уйдут из страны, положение также обострится, только быстрее.
No puedo salir del trabajo hasta las cinco. Я не могу уйти с работы до пяти часов.
De ser así, deberíamos salir del Afganistán inmediatamente. Если это так, то мы немедленно должны уйти из Афганистана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!