Примеры употребления "sale" в испанском с переводом "уходить"

<>
¿A qué hora sale el último autobús? Когда уходит последний автобус?
¿A qué hora sale el próximo autobús? Когда уходит следующий автобус?
Tom sale de trabajar a las cinco. Том уходит с работы в пять.
Su tren sale de la décima plataforma. Ваш поезд уходит с десятой платформы.
¿A qué hora sale el próximo barco? Во сколько уходит следующий корабль?
¿A qué hora sale el primer autobús? Когда уходит первый автобус?
Somos un grupo abierto, la gente entra y sale, no se puede evitar. Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить.
Pero como muchos hombres modernos, abraza, cocina, sale temprano del trabajo para entrenar a las ligas inferiores. Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт, уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду.
aproximadamente 80 centavos de cada dólar que ingresa a la región como parte de préstamos extranjeros sale de la misma antes de pasado un año. приблизительно 80 центов от каждого доллара, который вливается в регион благодаря иностранным ссудам, опять уходит в том же году.
Un aumento en la edad oficial de retiro (actualmente alrededor de los 65 años en la mayoría de los países) no tiene sentido, en la medida en que mucha gente ya no sale del mercado laboral para ingresar directamente a los sistemas oficiales de retiro. Увеличение официального возраста ухода на пенсию - в настоящее время в большинстве стран он приблизился к 65 годам - не дает нужного эффекта, так как множество людей больше не уходят на пенсию в рамках официальных пенсионных систем.
un tipo de cambio bajo, un fondo de estabilización, una inversión cuidadosa de los ingresos provenientes de los recursos naturales (incluyendo inversiones en la población del país), una prohibición sobre endeudamiento, y transparencia (con el fin de que los ciudadanos por lo menos vean el dinero que ingresa y que sale). низкий обменный курс, стабилизационный фонд, тщательные инвестиции доходов от природных ресурсов (в том числе населения страны), запрет на заимствования и прозрачность (так граждане смогут, по крайней мере, видеть деньги, приходящие и уходящие).
Tenemos que salir de aquí. Нам нужно уходить отсюда.
Salía desmoralizado, mirándome los pies. Я уходил разочарованным, таращась на собственные ноги.
Me entregó la carta y salió. Он вручил мне письмо и ушёл.
Ella no quiere salir de la cama. Она не хочет уходить из постели.
¿A qué hora sueles salir de trabajar? В котором часу ты обычно уходишь с работы?
Salgo de casa a los siete años. Ушёл из дома в семь лет.
Si Alemania saliera, el euro se despreciaría. Если уйдет Германия, евро обесценится.
Pero si salen, también aumentará, pero más rápido. Но если они уйдут из страны, положение также обострится, только быстрее.
No puedo salir del trabajo hasta las cinco. Я не могу уйти с работы до пяти часов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!