Примеры употребления "rodea" в испанском

<>
Переводы: все223 окружать183 окружаться1 другие переводы39
Esa persona se rodea de asesores. Этот человек окружает себя советниками.
Así es la complejidad del mundo que nos rodea. Так что это сложность мира, который окружает нас.
Y las personas con las que se rodea necesitan de la conexión. И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом.
Le llamaremos la aplicación de los proceso matemáticos al mundo que nos rodea. Мы называем такое умение приложением математических процессов к окружающему миру.
El movimiento es la única manera que tenemos de modificar el mundo que nos rodea. Движение - единственный способ, который у вас есть, чтобы оказать влияние на окружающую среду.
Es inherentemente enriquecedor ofrecerles a los estudiantes un entendimiento más profundo del mundo que los rodea. Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
Comenzaré con la observación de que la mayoría de los sonidos que nos rodea es accidental. Для начала замечу, что большинство окружающих нас звуков случайны.
Pero, presumiblemente, nos rodea por doquier si no ha desaparecido a causa de otro proceso del Universo. Но он, вероятно, повсюду окружает нас, если его не заглушили какие-то другие процессы во вселенной.
La cancha de fútbol está delimitada por el mundo que la rodea y que es su opositor. Футбольное поле отделено от окружающего мира и противопоставлено ему.
Y estoy seguro que esos arquitectos se inspiraron como yo, por lo que nos rodea, por la Naturaleza. И я уверен, что архитекторы были вдохновлены как и я тем, что окружает нас в природе.
Él me enseñó que la física es algo genial porque nos enseña mucho del mundo que nos rodea. И он рассказал мне, что физика - это круто, потому что она может объяснить нам устройство окружающего мира.
Parte de la leyenda es casi invariablemente el misterio que rodea las circunstancias de la muerte del caudillo. Частью легенды всегда является тайна, окружающая обстоятельства смерти вождя.
Los genes se influencian unos a otros y son a su vez influenciados por el mundo que los rodea. Гены влияют друг на друга, и в свою очередь испытывают влияние окружающего мира.
Cuáles son los constituyentes indivisibles básicos y fundamentales que conforman todo lo que existe en el mundo que nos rodea? Что же является базовой, фундаментальной, неделимой и неразложимой составляющей всего окружающего нас мира?
El problema de escuchar es que gran parte de lo que oímos es ruido, que nos rodea todo el tiempo. Неприятности со слушанием в том, что так много из того, что мы слышим, это постоянно окружающий нас шум.
En la turbia atmósfera que rodea al caso Jodorkosvky, es imposible descubrir cuál de las teorías corresponde a la verdad. В мрачной атмосфере, окружающей дело Ходорковского, невозможно установить, какая из этих версий правильная.
En cada uno de estos paseos siempre termino en alguno de estos lugares increíbles capturando este paisaje increíble que me rodea. И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь в одном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенный ландшафт, который меня окружает.
Para desenredar la compleja madeja de políticas que rodea el valor del renminbi se requerirá más, y no menos, estabilidad regional. Чтобы распутать сложную политическую сеть, окружающую стоимость юаня, потребуется, по крайней мере, большая стабильности в регионе.
los pocos juicios celebrados en esa región siguen reflejando la política de enfrentamiento y la omnipresente parcialidad étnica que la rodea. немногие национальные судебные процессы, проведенные в регионе, продолжают отражать непоследовательную политику и этническую необъективность, окружающую их.
Y para eso crearon un elemento edilicio integral para mejorar la calidad del espacio que rodea a los visitantes del museo. И что они сделали, это создали цельный элемент здания, чтобы улучшить качество пространства, которое окружает посетителей музея.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!