Примеры употребления "ridículo" в испанском

<>
Por una parte, parece ridículo. С одной стороны, это звучит нелепо.
Tenemos desde lo sublime hasta lo ridículo, pero funcionaron. Проекты были от великого до смешного, но всё сработало.
Este argumento es totalmente ridículo. Этот аргумент является совершенно нелепым.
Es un hallazgo exorbitante y ridículo, pero es cierto. Это и возмутительно, и смешно, но это правда.
Es un poco ridículo, ¿no? Это немного нелепо, правда?
Tony aprende sobre lo ontológicamente promiscuo, lo epistemológicamente ansioso, lo éticamente dudoso, lo metafísicamente ridículo. Тони изучает онтологически беспорядочное, эпистемологически тревожное, этически сомнительное, метафизически смешное.
¡Eso es algo totalmente ridículo! Это нечто совершенно нелепое!
El argumento de que el Banco Mundial necesita un presidente de nacionalidad estadounidense para asegurar que Estados Unidos siga donándole dinero es ridículo. Утверждения, что Всемирному Банку необходим президент-американец, чтобы гарантировать финансирование со стороны США, просто смешны.
Bueno, sé que eso parece ridículo. Знаю, что это кажется вам нелепым.
A mi me parece una extensión posible de los principios democráticos que ya tenemos, y me sorprende pensar que haya alguien a quien esto le parezca ridículo. Мне кажется это таким убедительным, естественным продолжением демократических принципов, которые мы уже имеем, что я потрясен, думая, что кто-то найдет это просто смешным.
Parece ridículo, pero hay otro aspecto, con frecuencia pasado por alto, en esa disputa: Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора:
Creo que aquí hay una visión, una nueva tecnología, y realmente espero con ansias el momento en que las generaciones venideras nos miren y se digan lo ridículo que era que los humanos condujeran coches. Я думаю, здесь мы имеем дело с мечтой, с новой технологией, и я действительно с нетерпением жду того времени, когда поколения наших потомков будут смотреть на нас и говорить, как смешно что люди когда то сами управляли автомобилем.
Algo ridículo, por supuesto, pero esa es una de las excusas de los gerentes. Само по себе, конечно, это очень нелепо, но очень частое оправдание менеджеров.
Espero que cuando aprendan cosas, acerca de cómo funciona el mundo natural - Sólo quiero decir que siempre que ustedes leen algo en el periódico o escuchan hablar de algo ridículo en el mundo natural, fue realizado por un niño. Надеюсь, когда вы узнаете что-то, как, например, живет мир природы, я просто хочу сказать, что когда вы читаете что-нибудь в газете или вам случается услышать разговор о чем-то смешном в мире природы, все это было сделано ребенком.
Suponer que China quiere que Hong Kong sea más como el continente es ridículo. Допущение, что Китай желает, чтобы Гонконг стал больше походить на материк, является нелепым.
Algunos ateos han vociferado señalando que la religión no sólo está mal sino que es algo ridículo. Некоторые особенно крикливые атеисты даже доказывали, что религия не только ошибочна, но что она еще и просто нелепа.
Pero aún con lo ridículo que parece eso, es exactamente lo que ocurre en nuestros salones de clases en este momento. Как бы нелепо это ни звучало, в наше время на уроках в классе происходит именно так.
Recuerdo perfectamente el aprieto ligeramente ridículo y arriesgado y algo penoso en que los diplomáticos occidentales en Praga se encontraban durante la Guerra Fría. Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны.
Ante la muerte de miles, el gobierno se paralizó, y demostró su incapacidad para montar una operación de rescate eficiente, y su ridículo "machismo" al no aceptar la ayuda de la Séptima Flota de los EU. Тогда погибли тысячи людей, в то время как правительство подтвердило свою неспособность организовать эффективную спасательную операцию и продемонстрировало нелепое "мачизмо", отказавшись от помощи 7-го флота США.
La respuesta es que si las dibujara en una curva normal en la que, digamos, estos son los años, o alguna unidad de tiempo, y esto sería cualquier medida de la tecnología que quisiera graficar, el diagrama se vería algo ridículo. Отвечаю, если я нарисую нормальную кривую, на которой это, предположим года, это время, а здесь единицы, в которых мы измеряем развитие технологий, которое я пытаюсь изобразить, то график будет выглядеть довольно нелепо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!