Примеры употребления "revela" в испанском с переводом на русский

<>
En ciertos puntos del libro también se revela. В определённые моменты карта открывается.
Todo esto nos revela tres cosas sobre la democracia. Все это говорит нам о демократии три вещи.
El "Proyecto 100 Niñas" nos revela muy buenas estadísticas. Проект 100 Девочек представляет нам некоторые цифры.
La experiencia de Bosnia revela por qué es así. Почему это так, можно понять из опыта Боснии.
Y nos revela de repente el quid del asunto. И нам открылось вдруг суть вещей.
Un poco de análisis estadístico revela más tendencias importantes. Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности.
Lamentablemente, el examen de dichos beneficios revela que resultan ilusorios. К сожалению, при детальном рассмотрении эти преимущества оказались иллюзорными.
Una mirada más allá de la retórica cordial revela diferencias profundas. Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия.
Sin mencionar lo que revela del adulto que se dirige a ellos. Не говоря уже о том, как это характеризует взрослого, который вспоминает эту историю.
Para algunos analistas, es buena porque revela la madurez política de una nación. Некоторые аналитики считают, что хорошо, поскольку говорит о политической зрелости нации.
Tras presentar los efectos potencialmente catastróficos del cambio climático, Gore revela su solución: Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение:
Revela mucho más de lo que ella sabe en su brillante mirada de tinta. Насколько больше она открывает в своем сверкании чернил, чем знает сама.
Sin embargo, la emoción del momento no nos revela lo que depara el futuro. Напряженность момента, тем не менее, не дает нам понять, что готовит будущее.
NUEVA YORK.- Una mirada a las finanzas públicas de Egipto revela un dato perturbador: НЬЮ-ЙОРК.Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт:
La red ultraderechista descubierta revela una magnitud cuyas dimensiones no eran, ni mucho menos, previsibles. Однако обнаруженная сейчас правоэкстремистская сеть имеет такой масштаб, который еще полностью не осознан.
y el reducido número de solicitudes de patentes revela graves deficiencias de investigación y desarrollo. а небольшое количество поданных заявок на изобретения свидетельствует о недостаточном уровне научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
Un mínimo de introspección revela que nuestra dificultad al responder a la pregunta ¿Quién soy? Даже минимальный самоанализ показывает, что нам трудно ответить на вопрос "Кто я?"
Su secretismo revela, según los EE.UU., la intención del régimen de fabricar armas nucleares. Их скрытность, настаивают США, выдает стремление режима разработать ядерное оружие.
¿Qué revela la ejecutoria de Sarkozy como ministro de Economía y Hacienda sobre sus intenciones? Что же результаты пребывания Саркози на должности министра финансов и экономики говорят о его интуиции?
La investigación social y psicológica revela cómo gente normal y buena puede transformase sin drogas. Социальные и психологические исследования объясняют, как простые хорошие люди могут измениться без наркотиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!