Примеры употребления "restableciese" в испанском с переводом "восстанавливать"

<>
Переводы: все143 восстанавливать138 возрождать5
Sería excelente que la crisis financiera mundial restableciese una conciencia adecuada de lo que es importante. Было бы просто великолепно, если бы мировой финансовый кризис восстановил понимание того, что действительно важно.
En realidad, Europa y los Estados Unidos deberían representar una fuente de inspiración mutua que redujera las consecuencias humanas de la desigualdad en éstos y restableciese un sentido de esperanza en aquélla. В действительности, Европа и Америка должны найти источник взаимного вдохновения, которое помогло бы уменьшить общественные последствия неравенства в одной из них, и восстановило бы ощущение надежды в другой.
Tercero, se debe restablecer el diálogo. В-третьих, необходимо восстановить диалог.
La vida del paciente se restableció. Жизнь пациента восстановлена.
La respuesta es que tenemos que restablecer la confianza. Ответ заключается в том, что мы должны восстановить доверие.
Ahora, más que nunca, lo necesitan para restablecer su credibilidad. Сегодня более чем когда-либо она нуждается в Анваре для того, чтобы восстановить свой авторитет.
restablecer a Mohamed Morsi como Presidente debidamente elegido de Egipto. восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
Es necesario restablecer el orden en los mercados financieros internacionales. Мы должны восстановить порядок на международных финансовых рынках.
Observemos cómo China está restableciendo esa jerarquía en el extremo oriental. Так что давайте рассмотрим, как Китай восстанавливает этот порядок на дальнем востоке.
Marcos huyó y se restableció la democracia sin derramamiento de sangre. Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития.
żSe pueden restablecer las relaciones entre los Estados Unidos y el Irán? Можно ли восстановить отношения между Соединенными Штатами и Ираном?
Ya se ha avanzado mucho para restablecer y mejorar las relaciones regionales. Большая работа уже была проведена для того, чтобы восстановить и улучшить региональные отношения.
Si no se restablece la verdad histórica, no se podrán aprender las lecciones. Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки.
Está por ver si podrá restablecer eficazmente cierta influencia de la política monetaria. Пока неизвестно, сможет ли оно хоть в некоторой степени эффективно восстановить возможности влияния кредитно-денежной политики на ситуацию.
Las familias afectadas recibirán asistencia financiera para ayudarlas a restablecer cierta normalidad en sus vidas. Пострадавшие семьи получат финансовую помощь, чтобы они могли восстановить часть своей нормальной жизни.
Una optó por Hitler y la otra por Mao Tse-Tung para restablecer la confianza. В первом случае положились на Гитлера, а в другом на Мао Цзэдуна, чтобы восстановить доверие.
y tal vez se restablecería poco a poco la confianza en las intenciones de Irán. и возможно, доверие в отношении намерений Ирана было бы постепенно восстановлено.
El realismo diplomático no se restableció después de la caída de Hatoyama hace unos meses. Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года.
Pero, "para reflacionar la economía", nos dijo, "la Fed no tiene que restablecer la inversión empresaria; "Но чтобы восстановить уровень экономики, - сказал он нам, - ФРС не надо восстанавливать инвестиции в бизнес;
Sólo esos cambios -inclusive las reformas de las prácticas de lobby- pueden restablecer una gobernancia efectiva. Только такие изменения - включая лоббирующие реформы - могут восстановить эффективное управление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!