Примеры употребления "responsablemente" в испанском

<>
En otras palabras, emprender responsablemente actividades sociales amplía las ganancias. Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
Era un padre y esposo responsable. Он был ответственным мужем и отцом.
¿Nos haría eso más responsables de lo que ocurre hoy? Сделало бы это нас более ответственными за то что происходит сегодня?
¿Es este un uso responsable del dinero de los contribuyentes internacionales? Действительно ли это ответственное использование денег международных налогоплательщиков?
Tal comportamiento responsable demuestra la creciente importancia de la sociedad civil de Indonesia. Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Pero yo quería levantarme y mostrarles que podemos hacerlo si somos más responsables. Я хотел своим примером показать вам, что это нам по силам, будь мы более ответственными.
Ellos pueden ofrecer garantías de seguridad a los países responsables de la región. Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Antes de presentar al responsable del WorldWide Telescope quiero dejarlos con esta breve idea. Перед тем, как я представлю человека, ответственного за Мировой Телескоп, я хотел бы оставить вас с этой короткой идеей.
La mayoría de los serbios considera a Milosevic responsable del ocaso de su sociedad. Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
Al contrario, como en 1989, afrontamos una urgente necesidad de cambio y dirección responsable. Как в 1989 году мы стоим перед лицом крайней необходимости изменений и ответственного руководства.
Las autoridades responsables de otros países del G-20 son muy claras al respecto: Ответственные политики в остальных странах "большой двадцатки" имеют очень четкое мнение на этот счет:
Uno puede decirse responsable pero la responsabilidad sin rendición de cuentas a menudo no funciona. Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает.
Esto debería generar un mejor entendimiento mutuo y una política exterior más racional y responsable. Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.
También se puede considerar responsables a los gobiernos extranjeros amigos, en particular los de Europa: Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными:
Es responsabilidad de los educadores ayudar a que los estudiantes vivan vidas satisfactorias y responsables. Преподаватели ответственны за то, чтобы помочь своим студентам прожить полные, ответственные жизни.
Pero esto es una falacia, y los líderes responsable deberían de empezar a pensar en alternativas. Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах.
Y encontró una mutación de punto en el gen responsable de controlar la muerte celular programada. Они обнаружили мутацию в одной точке, в гене, ответственном за контроль отмирания клеток.
Es mucho más inteligente que Turquía haga causa común con las fuerzas responsables de la región. Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
Los comandantes responsables fueron expulsados, y los asesinos están siendo llevados a juicio ante tribunales civiles. Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами.
Cuando un gobierno fiscalmente responsable inicia una guerra, normalmente recorta otros gastos internos y aumenta los impuestos. Когда финансово ответственное правительство начинает войну, обычно оно урезает прочие внутренние расходы и повышает налоги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!