Примеры употребления "representan" в испанском с переводом на русский

<>
Piensen cuántos descubrimientos representan esos símbolos. Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них.
Las mujeres mayores representan la mayor población mundial. Женщины в возрасте - самая большая демографическая группа в мире.
Estos lugares, estos orígenes, representan vacíos de gobernabilidad. Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства.
Representan el colapso de la capacidad de gobierno; Оно показало ослабевание власти;
Las líneas azules en el mapa representan ríos. Синие линии на карте показывают реки.
Sus acciones representan un crimen escandaloso contra la humanidad. Их действия являются ужасным преступлением против человечества.
Y el 20% más rico, ellos representan aproximadamente 74%. На 20% самых богатых людей приходится около 74% мирового дохода.
En este mapa, las zonas coloreadas representan conflictos acuíferos. На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду.
Esas pequeñas burbujas verdes representan "photosynths" creadas por los usuarios. Эти зелёные пузыри показывают галереи Фотосинты, сделанные пользователями.
Todas estas representan brechas entre mentes potenciales y mentes reales. Все вышеназванные факторы являются причиной того самого разрыва между потенциальным и актуальным разумом.
Estos pronósticos, sin embargo, no representan la subyacente dinámica demográfica. Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
En segundo lugar, los legisladores deben escuchar a quienes representan: Во-вторых, законодатели должны прислушиваться к своим избирателям:
Y el 20% más pobre, ellos representan aproximadamente el 2%. На долю беднейших 20% приходится около двух процентов.
Ellas representan menos del 3% del total de nuestros lamentos. Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений.
Estas naciones representan casi una mayoría del organismo de 53 miembros. Они составляют почти большинство в этом органе, насчитывающем пятьдесят три члена.
Materiales renovables o reciclables representan 25% del total, y están aumentando rápidamente. Возобновляемые материалы или материалы вторичной переработки составили 25% от общей массы, и их объем быстро растет.
Actualmente, esas siete industrias representan el tres por ciento del PIB chino; Это идет в русле приоритетных направлений плана 12-й пятилетки, предполагающих развитие основанных на инновациях "стратегических новых отраслей" - энергосбережение, информационные технологии нового поколения, биотехнологии, высококачественное производственное оборудование, использование возобновляемых источников энергии, альтернативные материалы, а также автомобили, работающие на альтернативных видах топлива.
Hoy, los mercados emergentes representan el 40% de los investigadores del mundo. Сегодня в развивающихся странах работают 40% исследователей мира.
De hecho, representan casi la mitad de la carga mundial de morbilidad. Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире.
De hecho, no es necesario adornar el mensaje político que representan para China. В действительности, нет никакой необходимости приукрашивать это политическое послание для Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!