Примеры употребления "remuneración justa" в испанском с переводом на русский

<>
Y esta pieza realmente fue un desafío tecnológico para nosotros y trabajamos muy duro, como en casi todas las piezas, durante años para lograr la mecánica justa, el equilibrio y la dinámica. Это изобретение было сложной технической задачей для нас, мы много работали, как и с большинством наших проектов, на протяжении нескольких лет, чтобы точно выверить механику, равновесие и динамику.
Pero la remuneración es enorme. Но отдача от таких лампочек по-настоящему огромная.
En la medida justa, eres creativo y no crees mucho en tonterías. Надо быть креативным, но все же не опускаться до туфты.
Watson, ya en los años 30, se preocupó del cuidado de sus empleados como el empresario de Baťa en Chequia (los empleados de IBM fueron de los primeros operarios estadounidenses que gozaron de vacaciones pagadas, seguro, uniformes elegantes y un sofisticado sistema de remuneración que premiaba a los mejores inventores y vendedores. В 1930-х Уотсон подошел к вопросу заботы о служащих так же, как Батя в Чешской республике - сотрудники IMB были одними из первых американских служащих с оплачиваемым отпуском, страховкой от работодателя, элегантной униформой и сложной системой бонусов для лучших изобретателей и предпринимателей.
Así que una crítica justa del Second Life actual es que es más como el Lejano Oeste que como Roma, desde un punto de vista cultural. То есть, справедливая критика, но сегодня Second Life больше походит на Дикий Запад, чем на Рим, с культорологической точки зрения.
La remuneración para los expertos es muy superior a la que se percibe mediante cualquier salario en el sector público, y a los más inteligentes se les ofrece mejores salarios de manera continua. Уровень заработной платы для экспертов в данных отраслях значительно превышает заработную плату в бюджетной сфере, и лучшие умы всегда идут туда, где больше платят.
Pues lo que significa es pagar a la gente de forma adecuada y justa, por supuesto. Идея в том, что во-первых, зарплата должна быть адекватной и справедливой, это без всяких сомнений.
En la medida en que la remuneración de los ejecutivos esté vinculada con el monto de valores concretos, dichos pagos podrían estar vinculados con una cesta mayor de valores y no sólo con las acciones comunes. Насколько компенсация управляющему привязана к стоимости ценных бумаг, настолько такая выплата может быть привязана к более широкой корзине ценных бумаг, не только к обыкновенным акциям.
y especialmente la educación, verdad, como síntesis del saber y del conocimiento que es la vía para lograr cada vez más una sociedad más perfecta, más consciente más noble, más justa. Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество.
Si queremos intervenir en la remuneración, además de (y no en lugar de) reformar los requisitos sobre reservas de capital, la forma más eficaz es una variación del impuesto creado por el ex Primer Ministro británico Gordon Brown: Если мы хотим вмешаться в оплату вдобавок (а не вместо) реформирования потребностей в капитале, самым эффективным способом является вариант налога, введенного бывшим британским премьер-министром Гордоном Брауном:
Queremos darle a estos insurgentes una oportunidad justa. Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы.
Se dice que la respuesta está en poner restricciones a la remuneración de los banqueros. Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему.
Pero incluso esto no es una representación justa de África porque es un promedio es una velocidad promedio de reducción en África. Но даже это не отображает справделивую картину Африки, потому что это среднее значение, это средняя скорость снижения в Африке.
El primer paso debería ser el de diferenciar los bancos conforme a sus criterios de remuneración. Их первым шагом должно быть разделение банков по критерию их компенсационных выплат.
Porque si aceptaba la paga, ya no podía decir "sí" o "no" dependiendo de si la causa le parecía justa o no. Если бы он принимал плату, он не мог бы выбирать, браться за работу или нет, в зависимости от того, насколько справедлива цель.
Un mercado que funcionara bien produciría resultados que favorecerían a los bancos que contaran con los riesgos adecuados, los planes de remuneración idóneos, el reparto de riesgos correcto y, por tanto, la gestión empresarial adecuada. Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением.
Yo amo a los Brooklyn Dodgers, igual que tú, pero te prometo que algún día ganarán de manera justa y clara. Я тоже очень люблю Бруклин Доджерс, и я обещаю тебе, что когда-нибудь они выиграют совершенно честно.
En ese año, la remuneración media de los 22,2 millones de trabajadores estadounidenses empleados por las multinacionales de Estados Unidos fue de $68.118, aproximadamente un 25% superior a la media del resto de la economía. В том году средняя заработная годовая оплата 22,2 млн американских рабочих транснациональных корпораций США составила 68 118 долларов, что примерно на 25% выше среднего показателя для экономики, в целом.
Vemos estas magníficos viveros de estrellas donde la naturaleza de alguna manera ha logrado que nazcan la cantidad justa de estrellas con el tamaño preciso para que surja la vida. Мы видим эти изумительные колыбели звёзд, в которых природа каким-то образом подготовила как раз нужное количество и как раз нужных размеров звёзды, которым предстояло родиться для возникновения жизни.
En 2006, los directivos ejecutivos se llevaron a casa 3.6 millones de dólares en promedio en compensaciones en efectivo, que representó menos de la mitad de la remuneración total. В 2006 году главные исполнительные директора унесли домой в среднем 3,6 миллиона долларов наличных денег в качестве компенсации, это получится менее половины общей суммы компенсационных выплат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!