Примеры употребления "relación institucional" в испанском

<>
Así que hoy quiero argumentar que la fuente esencial de la incapacidad de África para conectar con el resto del mundo en una relación más productiva, se debe a un marco político e institucional pobre. Итак я хочу убедить вас сегодня в том, что фундаментальный источник неспособности Африки вовлечь весь остальной мир в более продуктивные отношения, это слабые институциональные структуры и слабый план программы действий.
Podemos no estar de acuerdo con lo que quieren enseñarnos pero podemos admirar el modo institucional en que lo hacen. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Esto me ha dado una relación muy especial con el océano. Мои отношения с океаном можно назвать особыми.
Es muy importante reconocer que esta reforma institucional es la próxima etapa después que acordemos que hay una ética clara sobre la que construir. Очень важно понимать, что эта реформа международных институтов является следующей ступенью после того, как мы придем к согласию о тех ясных этических принципах, на которых мы должны основываться.
Todo el gran progreso de este país en relación con nuestros adversarios ha ocurrido por ir a la sala. Все значительные успехи в этой стране в отношениях с нашими противниками были достигнуты благодаря переговорам.
El modelo institucional siempre empuja hacia la izquierda de esta curva, tratanado a esta gente como empleados. Институциональная модель всегда стремится в область слева, используя этих людей как наемных рабочих.
Estaba en una relación con esta belleza por varios meses. Отношения с этой красавицей длились несколько месяцев.
La respuesta institucional es: Позиция этой модели такова:
Y si uno siente pasión por lo que hace cada día, como en nuestro caso, y uno siente pasión por la relación, esta es la única forma en que sabemos hacerlo. И если вы с настоящей страстью относитесь к своему делу - а это наш случай - а кроме того, страсть является важной частью ваших отношений, то это единственный известный нам способ соединить всё это.
El diseño institucional requiere un enfoque profundo en los problemas, pensamiento innovador, y una implementación flexible y bien financiada. Институциональный дизайн требует пристального внимания к вопросам, инновационного мышления а также гибкости и хорошего финансирования при внедрении.
nos llevó 3 años doblar nuestro relación calidad/precio de la computación en 1900, dos años en el medio, y ahora estamos duplicándolа cada año. В 1900-х годах требовалось 3 года для удвоения производительности вычислений на единицу стоимости, в середине века - 2 года, сейчас удвоение идёт за год.
Los costos de administrar una institución implican que no es posible aprovechar el trabajo de ese 80% de personas en el marco institucional. Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках.
Me doy cuenta de que este no es el tipo de relación que normalmente aspiramos a tener con nuestra comida. Я понимаю, что это совсем не то, как мы стремимся видеть наши отношения с нашей едой.
Porque está comprobado que el modo en que aplicamos, generamos y usamos el conocimiento se ve afectado por nuestro contexto social e institucional ¿que nos pedía qué en el comunismo? Ведь показано было, то, как мы производим и используем знание, находится под влиянием социального и институционального контекста, который был каким при коммунизме?
Pero no sólo eso, empezaremos a pensar en la forma de desarrollar una relación simbiótica con la biología. Но не только это, мы может начать думать о том, как мы развить симбиотические отношения с биологией.
El "costo de coordinación" incluye el gasto financiero e institucional para obtener un resultado grupal. И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы.
Y los chinos le dieron a esa pequeña clase dirigente grandes cantidades de armas y tecnología sofisitcada para asegurarse de que la gente como yo no hablara en contra de esa relación. Китайцы обеспечили эту маленькую правящую прослойку вооружением и сложными технологиями, чтобы гарантировать, что люди вроде меня не смогут протестовать против их отношений.
Y lo que se requiere es la combinación de capital físico, capital institucional, capital humano - y la seguridad, por supuesto, es crítica - pero también lo es la información. Требуется сочетание физического капитала, институционального капитала, человеческого капитала - и, конечно же, безопасность очень важна - но так же важна и информация.
Ella dijo que las alucinaciones no tenían ninguna relación con todo lo que estaba pensando, sintiendo o haciendo. Она рассказала, что галлюцинации не имели отношения ни к тому, о чем она думала, ни к тому, что о чувствовала или делала.
Se pierde el imperativo institucional. Вы лишаетесь институционального императива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!