Примеры употребления "región" в испанском

<>
ha desestabilizado profundamente la región. полностью дестабилизировала регион.
Porque quiero mostrar que hay masa dentro de la región más pequeña. Я хочу показать вам массу внутри наименьшей возможной области.
Mi familia es pobre, mi región no tiene un buen sistema de salud. Моя семья - бедная, в моём районе нет хорошего медицинского обслуживания.
La región roja es una sección de un glóbulo rojo. Красная зона - слой красных кровяных клеток.
la región del Mar Báltico. Балтийский регион.
La región en forma de cuerno es lo que llamamos punto dulce. Вот эта область в форме горна - самое лучшее место.
"Nació en la región en 1805 y murió en 1973", nos explica Fatulayeva. "Он родился в этом районе в 1805 году, умер в 1973 году", - объясняет Фатулаева.
- Srebrenica era una zona protegida por la ONU, un enclave musulmán en una región dominada por los serbios. Сребреница была зоной, находящейся по защитой ООН, мусульманской закрытой территорией в контролируемом сербами регионе;
La región será dramáticamente más peligrosa. Регион был бы значительно более опасным.
El año pasado su dueña notó sangre en la región de sus genitales. В прошлом году его хозяйка заметила кровь, которая сочилась из области его гениталий.
En el resto de la región, la mayoría de vías son transitables sin restricciones. В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений.
En cambio, su sucesor, Naoto Kan, sigue pensando que Japón puede aislarse de la historia y de una región turbulenta. Вместо этого Наото Кан продолжает верить, что Япония может как-то выйти из этой истории и из зоны турбулентности.
Nosotros hemos comenzado en nuestra región. Мы начали действовать в нашем регионе.
La terrible tragedia de la región de Darfur al oeste del país no cesa. Ужасная трагедия западной области страны -Дарфура - все еще продолжается.
Tampoco Irán y Turquía comparten una visión común con respecto a la región estratégicamente sensible del Golfo. И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
Hemos cubierto muchas tragedias, muchos problemas, muchas zonas de conflicto, muchos conflictos en la región, porque estábamos en medio de eso. О множестве трагедий, различных проблем, о зонах конфликтов, о горячих точках в регионе, потому что мы как раз в центре событий.
Occidentalizar la región del mar Negro Преобразовать Черноморский регион на западный лад
Y puede ayudar al Oriente Próximo -su región vecina- a lograr este objetivo estratégico. И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели.
Bajo el cielo azul de julio, en la región vitivinícola de Ontario, me casé rodeado de 150 familiares y amigos. Под ясным голубым небом в июле в винном районе Онтарио, Я женился, в окружении 150 членов семьи и друзей.
En 2002, los líderes de APEC lanzaron la iniciativa STAR, que establecía un "Área de Comercio Seguro en la Región de APEC". В 2002 году лидеры АТЭС предприняли инициативу "STAR", создав "Зону безопасной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!