Примеры употребления "reemplazaron" в испанском с переводом на русский

<>
Los adhesivos reemplazaron los remaches. Клёпанные соединения были заменены клеянными.
Reemplazaron al carbón por el aceite. Они заменили уголь нефтью.
Cuando la República reemplazó definitivamente a la monarquía, en 1875, los votos reemplazaron el derecho de nacimiento, pero la nueva elite en el poder creía poseer los mismos derechos y privilegios que los ex aristócratas. Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов.
¿El poder económico reemplazó al poder militar? Заменило ли экономическое могущество военную мощь?
Una nueva burbuja reemplazará la anterior. Новый пузырь будет заменой старому.
Mediante el alotransplante se reemplaza el menisco faltante. Новое заменяет старое.
Eso es un reemplazo completo de la planificación por coordinación. Это прямая замена планирования координированием.
Las ciberarmas no reemplazan las armas convencionales o nucleares; Кибероружие не заменяет обычное или ядерное вооружение, оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора.
¿O dejas que sigan adelante con el reemplazo de cadera? Или пусть оперируется на замену тазобедренного сустава?"
Si acaso hay errores, se puede reemplazar una pieza. Если появляются ошибки, вы можете заменить часть.
También hay una explicación maquiavélica para el reemplazo de Monti. Замене Монти существует и макиавеллистское объяснение.
Lo que Flickr hace es reemplazar Planificación, con Coordinación. Flickr заменяет планирование координированием.
que es menos posible reemplazar a la justicia doméstica que apoyarla. что оно стремится стать не заменой, а поддержкой.
La pregunta ahora es qué lo va a reemplazar. Теперь вопрос заключается в том, что сможет ее заменить?
Esto fue el reemplazo, y se supone que debía durar dos años. Потом пришла замена, рассчитанная на двухлетнюю службу.
Con el tiempo, el nuevo modelo reemplazará al antiguo. Рано или поздно новая модель заменит старую.
Sin embargo, reemplazar el rigor científico con palabrería ingeniosa es una terrible estrategia. Однако замена строгости научных доказательств выгодными фальсификациями является ужасной стратегией.
Un grupo cualquiera de ideas sencillamente reemplaza nuestros imperativos biológicos. Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы.
Reemplazar este petróleo a precios del mercado nos costará más de $600 millones al año. Замена этой нефти на нефть, продаваемую по рыночным ценам, обойдется Иордании в 600 миллионов американских долларов в год.
En otras palabras, no reemplazamos los componentes de la retina. Другими словами, мы не буквально заменяем компоненты сетчатки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!