Примеры употребления "recortes" в испанском с переводом на русский

<>
recortes de impuestos, subsidios y beneficios sociales. налоговые льготы, субсидии, социальные пособия.
que apoyó erróneamente los recortes fiscales de Bush; он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша;
De recortes y caracoles y colas de cachorros. Из пружинок и картинок, из стекляшек и промокашек.
Hice muchas imágenes, recortes, y los ensamblé en carpetas. Я создала ряд образов, и собрала их в портфолио.
La atención de los pacientes hospitalizados también ha sufrido recortes. Затраты на стационарное лечение также были урезаны.
Hablar de "recortes" con inversores privados inmediatamente dispara preocupaciones sobre contagio. Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением.
Sin embargo, no sólo hubo recortes en las infladas ramas de la ciencia militar. Однако практически полное отсутствие поддержки науки, особенно в первые годы реформ, заставляло многих ученых эмигрировать.
Las emisiones de carbono han seguido aumentando, a pesar de las repetidas promesas de recortes. Выбросы углекислого газа продолжали увеличиваться, несмотря на неоднократные обещания их уменьшения.
recortes fiscales moderados para aumentar el ingreso disponible y un aumento en el gasto corriente. умеренное снижение налогов для увеличения чистых доходов и повышения текущих государственных расходов.
Recortes extremadamente costosos de las emisiones de carbono podrían derivar en que haya más gente desnutrida. Чрезмерно большие траты на уменьшение выбросов углекислого газа могли быть использованы на уменьшение количества голодающих людей.
Algunos sostienen que la elección entre gastar dinero en recortes de carbono y en políticas directas es injusta. Некоторые говорят о том, что выбор между тратой денег на уменьшение выбросов углекислого газа и на прямое воздействия нечестен.
Sorprendentemente, la misma confusión afecta tanto a quienes apoyan los recortes como a los que se oponen a ellos. Как это ни удивительно, один и тот же вопрос беспокоит как сторонников уменьшения налогов, так и их оппонентов.
El Estado de bienestar no desaparecerá de Europa, pero sufrirá recortes -y se concentrará en quienes realmente necesitan la ayuda. Государство всеобщего благосостояния не исчезнет из Европы, но его нужно урезать - и сосредоточиться на тех, кто действительно нуждается в помощи.
en Argentina, una moratoria de la deuda de cuatro años fue esencial para lograr recortes nominales por encima del 50%. в Аргентине, четырехлетний долговой мораторий имел важное значение для достижения номинальной стрижки выше 50%.
Ahora, la derecha quiere recortes de impuestos y la izquierda, que hoy se está reconstituyendo, puede presionar por un gasto mayor. Сегодня правые хотят снижения налогов, а левые, которые сейчас реформируются, могут потребовать больших затрат.
Cuando George Bush fue electo, afirmaba que los recortes de impuestos a los ricos solucionarían todos los problemas de la economía. После своего избрания Джордж Буш утверждал, что снижение налогов для богатых излечит все болезни экономики.
También prometió recortes impositivos para los trabajadores de ingresos medios y más bajos, y mejoras en el sistema educativo de Estados Unidos. Обама также пообещал снизить налоги для тех, кто имеет средний и низкий доход, и провести улучшения в системе образования.
El paquete de estímulo parece grande -más del 2% del PBI por año-, pero una tercera parte está destinada a recortes impositivos. Пакет стимулирования экономики кажется большим - более 2% ВВП в год - но треть его предоставляется в виде снижения налогов.
Los recortes de las tasas de interés después de que estallaran las burbujas sería una forma más segura de proteger la economía. Считалось что понижение процентных ставок после того, как пузыри лопнут, было бы безопасным способом защитить экономику.
Pero, al igual que con la malaria, toda la evidencia demuestra que las políticas directas son mucho más efectivas que los recortes de carbono. В случае с малярией, все свидетельства говорят о том, что прямые меры являются намного более эффективными, чем уменьшение выбросов углекислого газа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!