Примеры употребления "recordar" в испанском с переводом "помнить"

<>
Eso es algo para recordar. Это первое, что нужно помнить.
¿Por qué debemos recordar Pearl Harbour? Зачем помнить Перл-Харбор?
Y recordar que ser bueno no es suficiente. И вы должны помнить, что недостаточно просто быть хорошим специалистом.
No obstante, debemos recordar las lecciones de la historia. Тем не менее, мы должны помнить об уроках истории.
Lo primero es recordar que el juego no es anarquía. Первое, нужно помнить что игра - не анархия.
Hay que recordar que la integración europea es una tarea política. Помните, что интеграция Европы является политическим предприятием.
Sin embargo, vale la pena recordar que el olvido es muy valioso. Но стоит помнить, что есть много ценного в забывании.
Es importante recordar que ya sea bueno o malo "Esto también pasará". Так что, важно помнить, плохое или хорошее "И это пройдет".
Pero para hacer esto necesitamos recordar que somos la gente del hidrocarburo. Но чтобы этого достичь, мы должны всегда помнить, что мы люди углеводородной эпохи.
Tiene que recordar que, en México, las piñatas son un símbolo de esperanza. Он должен помнить о том, что в Мексике пиньяты являются символами надежды.
Los europeos deberían recordar que las percepciones de fuerza y debilidad cambian rápidamente. Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться.
Los alemanes deberían recordar el fiasco de las reparaciones de los años veinte. Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов.
En política exterior, como en la medicina, es importante recordar el juramento hipocrático: Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа:
Ajustamos el punto de partida, al nuevo nivel, sin recordar lo que estaba allí. Мы сдвигаем точку отсчёта на новый уровень и не помним, что было до этого.
La parte más triste de todo esto es que es algo muy difícil de recordar. Самое грустное в этом то, что об этом тяжело помнить.
Cada uno de los líderes presentes el 9 de mayo en Moscú debería recordar esto. Все лидеры, собирающиеся 9-го мая в Москве, должны помнить об этом.
De modo que no importa cuán difícil sea, deberíamos recordar en qué creemos y por qué. Таким образом, как бы это ни было трудно, мы должны помнить о том, во что мы верим и почему мы это делаем.
Los jóvenes africanos deberían recordar esto cuando buscan formas de dejar su marca en el mundo. Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя.
Eso es maravilloso pero también deberíamos recordar que debería suceder un proceso similar dentro de cada uno. Это замечательно, но мы также должны помнить, что такой же процесс должен происходить внутри нас.
Al hacerlo, recordar que el dilema de "vaguedad versus especificidad" también se aplica a las cuestiones económicas. При этом следует помнить, что дилемма "неопределенности против специфичности" также касается и экономических вопросов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!