Примеры употребления "reconocer" в испанском

<>
Tenemos que reconocer que son diferentes de nosotros. Мы должны признать, что они отличаются от нас.
Esto es algo que tenemos que reconocer. И вам стоит это осознать.
Algunos de ustedes podrán reconocer esto. Некоторые из вас могут узнать это.
- Oh, eso va a ser muy difícil de reconocer. - О, это будет очень сложно распознать.
Debemos reconocer y enfrentar este problema para evitar que las democracias establecidas se atrofien y para ayudar a las nuevas democracias a ser más efectivas. Мы должны осознать и решить эту проблему для того, чтобы не допустить атрофирования демократических институтов и помочь новым демократиям стать более эффективными.
No reconocer este punto puede acarrear consecuencias significativas. Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия.
Necesitamos reconocer el grave déficit de derechos que tenemos. Нам необходимо осознать, насколько остро стоит проблема с правами человека в мире.
Ni siquiera te puedes reconocer en el espejo. Вы даже себя в зеркало узнать не сможете.
También los ha dejado incapacitados para reconocer las verdaderas iniciativas normativas, cuando las ven. Из-за этого они стали практически неспособны распознавать настоящие политические инициативы, видя их.
En contraste, Putin parece incapaz de reconocer y admitir sus errores, y persiste en la implementación de una política mucho después de que su fracaso es evidente para todo el mundo. Путин, в противоположность ему, кажется неспособным признать и допустить свои ошибки и упорно продолжает проводить свою политику в течение долгого времени после того, как ее провал стал очевиден всему миру.
que el Estado sólo debe reconocer el matrimonio tradicional? государство должно признавать только традиционные браки?
Pero él sabe algo que ellos no parecen reconocer: Но он знает что-то такое, чего они, кажется, не осознают:
Quiero presentarles a esta persona cuya imagen pueden o no reconocer. Хочу представить вам этого человека, портрет которого вы, возможно, не узнаете.
También hay robots, por ejemplo, que pueden reconocer malezas con una resolución de media pulgada. Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра.
Una vez más, la administración Bush está cometiendo un error garrafal en el Oriente Medio, al apoyar activamente al gobierno israelí en su negativa a reconocer un gobierno de unidad palestino que incluya a Hamas. Администрация Буша в очередной раз допускает крупный политический промах на Ближнем Востоке, активно поддерживая израильское правительство в его непризнании палестинского коалиционного правительства с участием Хамаса.
Aureoles también se negó a reconocer los resultados preliminares. Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.
Quiero decir que es importante reconocer que África tiene debilidades esenciales. Я хочу сказать, это очень важно осознать, что у Африки есть фундаментальные проблемы.
Empezarán a reconocer cosas a partir de lo ya habíamos recolectado. Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше.
una vacuna entrena al cuerpo por anticipado sobre cómo reconocer y neutralizar a un invasor específico. вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков.
La administración Bush parece reconocer lo que ha hecho; Администрация Буша, кажется, признает то, что она сделала;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!