Примеры употребления "quejarnos" в испанском с переводом "пожаловаться"

<>
Algunos de los oficiales más jóvenes se quejaron de la corrupción. Несколько молодых офицеров пожаловались на коррупцию.
"Los grandes bancos centrales asiáticos nos están oprimiendo" se quejaba recientemente un joven corredor. "Крупные азиатские банки притесняют нас", - недавно пожаловался мне один молодой делец.
Una amiga mía se quejó de que era demasiado grande y bonito como para estar en la cocina. Мой друг пожаловался, что она слишком большая и красивая, чтобы держать на кухне,
Si uno extiende la manta demasiado, no puede quejarse del comportamiento de la persona con quien comparte la cama. Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели.
Fue arrestado por quejarse con reporteros del extranjero y desde entonces se le han administrado medicinas y se le ha sometido a terapia de choques eléctricos. Он был арестован после того, как пожаловался иностранным журналистам, и с этого момента был принужден пройти медикаментозную и электрошоковую терапию.
Dijo que los soldados no tenían qué comer y se quejó de que sus propias fuerzas no habían podido renovar su equipo o conseguir municiones que les hacen mucha falta desde hace siete años. Чтобы солдаты сражались, нужно их кормить, сказал он, и пожаловался, что его собственные силы в течение последних семи лет не могут обновить свою боевую технику или получить крайне нужные боеприпасы.
Cuando Vladimir Putin se quejó durante una conferencia en Munich el año pasado de que el unilateralismo estadounidense alimentaba conflictos en todo el mundo, un ofendido senador John McCain respondió que la confrontación era innecesaria en el ampquot;mundo multipolar de hoyampquot;. Когда в прошлом году на конференции в Мюнхене Владимир Путин пожаловался на то, что американская односторонность разжигала конфликты по всему миру, оскорбленный сенатор Джон Маккейн ответил, что конфронтация в "сегодняшнем многополюсном мире" является излишней.
En 1998, cuando los Estados Unidos se quejaron de siete direcciones de Moscú en Internet que habían participado en el robo de secretos del Pentágono y de la NASA, el Gobierno de Rusia respondió que los números de teléfonos desde los que habían partido los ataques no estaban en funcionamiento. В 1998 году, когда Америка пожаловалась на то, что в краже секретов Пентагона и НАСА участвовали семь московских интернет-адресов, российское правительство ответило, что телефонные номера, через которые произошла атака, были недействительными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!