Примеры употребления "quedar" в испанском

<>
Для соответствий не найдено
No me puedo quedar dormido. Я не могу заснуть.
Pero no quieres quedar inmovilizado. Но никому не хочется застрять.
Tres aspectos esenciales deben quedar claros. Должны быть установлены три основных момента.
Gente que no se podía quedar quieta. Они вошли в комнату, где были похожие на Джилиан люди, непоседы,
¿Por cuanto tiempo se van a quedar? Сколько времени вы собираетесь пробыть?
No nos vamos a quedar sin personas. В людях у нас пока нехватки нет.
Esto debería quedar claro con estos videos. Вот видео, демонстрирующее этот процесс.
¿Por cuanto tiempo se va a quedar? Как долго вы собираетесь пробыть?
Y estábamos agradecidos de que pude quedar embarazada. И мы были очень благодарны за то, что я способна забеременеть,
Definitivamente no deberían quedar afuera de la solucion. Определенно, этого не надо упускать.
Ningún país desea quedar fuera de este proceso global. Ни одна страна не хочет быть в стороне от этого глобального процесса.
Uno no se puede quedar dormido concentrándose para ello. Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации.
No nos va a quedar una sola cuerda vocal," dijo Sousa. У нас не останеться голосовых связок," - сказал Сауза, -
Y entonces la gente podría comerla y podrían evitar quedar ciegos. И тогда люди смогут его есть, но не будут слепнуть.
"Iron Man" desaparece y "Esperando a Súperman" puede quedar mucho tiempo. Итак "Железный Человек" молниеносно вылетает, а "В ожидании Супермена" может ждать очень долгое время.
Pero ha sido manipulado hasta quedar atrapado en un dilema peculiar. Однако он оказался в затруднительном положении.
guerra civil/tribal, régimen militar, "quedar atascado en una transición" y división. гражданская/межплеменная война, военный режим, если Ливия "застрянет в переходном процессе", и раздел страны.
Europa haría mal en quedar hipnotizada por este desastre que se aproxima. Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой.
La población de esos territorios debe quedar con gobiernos e instituciones seguros. Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения.
Me temo que os vais a quedar solos con esta idea, amigos. Извините, но разбирайтесь с этим сами, амигос.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!