Примеры употребления "quedó" в испанском

<>
Se quedó callado un momento. Сын затих на мгновение.
Y mi ambición quedó sellada. Так моя цель была выбрана окончательно и бесповоротно.
Él se quedó sin dinero. У него закончились деньги.
La Comisión quedó al margen. Европейская комиссия была вытеснена на боковые позиции.
El perro quedó debajo del auto. Она оказалась под колесами.
Pero la cosa no quedó ahí. Но это было только начало.
María quedó embarazada a los catorce años. Мэри забеременела в четырнадцать.
María quedó huérfana a los cuatro años. Мария стала сиротой в четыре года.
Tom se quedó dormido en el volante. Том уснул за рулём.
Lamentablemente, en 2005 la reforma quedó paralizada. К сожалению, в 2005 году реформа была свернута.
María se quedó embarazada a los 14 años. Мэри забеременела в четырнадцать.
Ya lo entiendo - todo me quedó claro ayer. Я наконец понял - мне вчера все это объяснили.
Todavía era solo una niña cuando quedó huérfana. Я была ещё только ребёнком, когда осиротела.
Ella se quedó dormida con el jersey puesto. Она заснула в своём свитере.
En septiembre quedó claro que todo sería totalmente diferente. Но уже в сентябре стало ясно, что все будет совсем по-другому.
¿Lo peor ya quedó atrás o está por venir? Прошли ли мы самый трудный этап или нам еще предстоит это сделать?
Así que Netra se quedó con 30 pinturas mías. И Нетра была завалена 30 моими картинами.
La sala se quedó en silencio y una señora dijo: В комнате повисла тишина, и эта женщина сказала:
Grozny quedó totalmente destruida durante la primera guerra de Chechenia; Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны;
¿Quedó en el pasado el crecimiento impulsado por las exportaciones? Отжил ли свое рост, стимулируемый экспортом?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!