Примеры употребления "provocado" в испанском с переводом на русский

<>
Se negó a ser provocado por quejas insignificantes. Он не злился по пустякам,
Esto probablemente habría provocado que Siria interviniera en la guerra. Это, вероятно, втянуло бы в войну Сирию.
Se supone que fue un incendio provocado, sin motivos políticos. Предполагается поджог, но без политических мотивов.
También ése es un resultado provocado por los cerebros neocons americanos. Это также является результатом действий американских неоконсервативных вдохновителей.
Cada ciclo de regulación y desregulación es provocado por crisis económicas. Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
Vean la pared como los problemas que hemos provocado en este planeta. Воспринимайте кирпичные стены как проблемы, которые мы обрушили на нашу планету.
Lograron pintarse como víctimas del incendio y no como cómplices de haberlo provocado. Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
Los años de guerra han provocado una escasez de efectivo en Sri Lanka. За годы войны в экономике Шри-Ланки назрела острая необходимость в привлечении финансов.
Además, la crisis no ha provocado -hasta ahora- importantes nacionalizaciones de empresas privadas. Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний.
La prestación de ayuda y su retirada ha provocado en Haití el más absoluto desplome. Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль.
Los choques estanflacionarios han provocado una recesión mundial tres veces en los últimos 35 años: За последние 35 лет стагфляционные потрясения три раза приводили к глобальному экономическому спаду:
Es una combinación que ha provocado el derrocamiento de dos presidentes en los tres últimos años. Именно это сочетание привело к смещению двух президентов за последние три года.
en un planeta que corre el riesgo de un calentamiento peligroso provocado por nuestro progreso desbocado. на планете, которая находится в процессе опасного разогрева в ходе нашего стремительного прогресса.
Los fundamentalistas del mercado culpan de esto al riesgo moral provocado por los rescates del FMI. Рыночные фундаменталисты относят такое положение дел на счет морального риска, создаваемого выделяемыми МВФ пакетами экстренной финансовой помощи.
El cambio climático provocado por el hombre es, desde luego, real y constituye un problema grave. Изменение климата человеком - это конечно реальный факт, который представляет серьезную проблему.
McNamara considera que una invasión "seguramente" habría provocado un ataque nuclear en contra de los Estados Unidos. МакНамара уверен, что вторжение "наверняка" привело бы к советской ядерной атаке США.
Y el yo-autobiográfico ha provocado la memoria ampliada, el razonamiento, la imaginación, la creatividad y el lenguaje. И как раз автобиографическое "Я" стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи.
Al contrario, puede que haya provocado la detención de un acusado de nivel inferior por crímenes cometidos en Darfur. Но, возможно, что, напротив, данная просьба прокурора МУС ускорила арест лидеров более низкого звена, обвиняемых в преступлениях, совершённых в Дарфуре.
En ese proceso, subestimar la diplomacia, astucia y capacidad de negociación de Libia sería un error provocado por la ignorancia. Недооценивать ливийскую дипломатию, проницательность и ее переговорные навыки в такой ситуации - это невежественное безумие.
No obstante, ese creciente déficit fiscal ha creado un déficit monetarizado más alto, lo que ha provocado mayores presiones inflacionarias. Этот растущий финансовый дефицит, однако, создал еще более высокий денежный дефицит, приводящий к еще большему инфляционному давлению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!