Примеры употребления "protegidas" в испанском с переводом "протеже"

<>
Después de todo, Putin había sido un protegido de Anatoly Sobchak, el alcalde liberal de San Petersburgo cuando cayó el comunismo. В конце концов, Путин был протеже Анатолия Собчака, либерального мэра Санкт-Петербурга во время развала коммунизма.
El principal modernizador y protegido del presidente Dmitri Medvedev, Igor Yurgens del Instituto para el Desarrollo Contemporáneo, piensa prácticamente lo mismo. Главный модернизатор России и протеже президента Медведева, Игорь Юргенс из Института современного развития, думает почти точно так же.
El elegido para encabezarlo fue un protegido de la CIA con una reputación de hombre fuerte -algo muy alejado de la democracia. Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии.
Casi inmediatamente después de la derrota en la Segunda Guerra Mundial, Japón dejó de ser el enemigo de los Estados Unidos para convertirse en su protegido mimado. Практически тотчас же после поражения во Второй Мировой Войне, Япония трансформировалась из врага Америки в ее избалованного протеже.
Desde el atentado en contra del hotel Paradise, Mombasa no ha regresado a su vieja identidad de Mvita, la Isla de la Guerra, porque sólo existe un elefante, los EU, con su protegido, Israel. После нападения на отель "Paradise", Момбаса не вернулась к своему древнему образу Мтива, острова войны, потому что существует только один слон, - США, с его протеже Израилем.
Geithner y Larry Summers, el principal asesor económico de Obama, comparten la cultura de Wall Street como protegidos de Robert Rubin, el ex Secretario del Tesoro que después fue director y asesor de Citigroup. Гейтнер и Лари Саммерс, главный экономический советник Обамы, сопереживают культуре Уолл-стрит, являясь протеже Роберта Рубина, бывшего министра финансов, который перешел работать на должность директора и старшего советника в Citigroup.
en lugar de admitir que los votantes franceses podían tener razón, despidió al Primer Ministro Jean-Pierre Raffarin, utilizándolo como chivo expiatorio y reemplazándolo por su protegido Dominique de Villepin, que nunca ha desempeñado un cargo electo. вместо того, чтобы признать, что французские избиратели могли быть правы, он уволил премьер министра Жан-Пьера Раффарина, сделав из него козла отпущения, и заменил его своим протеже Домиником де Виллепином, который никогда раньше не занимал выборной должности.
Aunque es un protegido de Musharraf, el jefe del estado mayor del ejército, General Ashfaq Kayani, es un soldado profesional para el que los intereses institucionales del ejército son más importantes que los intereses políticos de su ex jefe. Хоть начальник штаба армии, генерал Ашфак Кайани, и протеже Мушаррафа, но он также профессиональный солдат, для которого интересы армии важнее политических интересов его бывшего армейского начальника.
Deng Xiaoping, el fallecido patriarca, fue quien en 1992 exigió sorprendentemente que se incluyera a Hu, anterior secretario de la Liga Comunista Juvenil y protegido del expulsado jefe del partido, Hu Yaobang, en el Comité Permanente del Politburó del Partido Comunista Chino. Покойный патриарх Дэн Сяопин в 1992 году выдвинул удивительное требование, согласно которому Ху, бывший секретарь Коммунистической лиги молодежи и протеже изгнанного партийного руководителя Ху Яобана, был принят в члены Постоянного Комитета Политбюро ЦК Коммунистической партии (КПК).
La toma del poder de los comunistas en China en 1949, la guerra fría, la adopción del Japón por los Estados Unidos como su protegido mimado y la decisión de no procesar al emperador Hirohito por crímenes de guerra permitieron al Japón eludir un juicio moral. Победа коммунистов в Китае в 1949 году, холодная война, превращение Японии в любимого протеже Америки и непривлечение императора Хирохито к суду за военные преступления позволили Японии избежать моральной ответственности за содеянное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!