Примеры употребления "profesiones" в испанском с переводом "профессия"

<>
Переводы: все70 профессия63 другие переводы7
Y están empezando a dominar muchas profesiones: И они начали доминировать во множестве профессий:
Sin embargo, estos valores forjan otras profesiones. Однако такие моменты присущи другим профессиям.
Finalmente, la mayoría de los periodistas africanos recibe una paga sustancialmente inferior a la de quienes practican otras profesiones. Наконец, большинство африканских журналистов получают существенно меньше, чем те, кто осваивают другие профессии.
o que pueden tener su origen en los sueños, en otras disciplinas o en personas con diferentes profesiones o formaciones. или что они могут появиться из снов, из других дисциплин или от людей, который принадлежат к другим профессиям или имеют различные исходные данные.
Y el problema es que las mujeres no están alcanzando la cima de sus profesiones en ningún lugar del mundo. Проблема в том, что женщинам не удаётся достичь руководящих позиций в любой профессии где угодно на земле.
Y en las 15 profesiones con proyección de mayor crecimiento de la próxima década todas menos 2 están dominadas por mujeres. И в 15 других профессиях, как прогнозируют, число женщин в большей степени возрастёт в ближайшее десятилетие, во всех профессиях, кроме двух, доминируют женщины.
Y tengo que pensar en mis jóvenes de UCLA - 30 y tantos abogados, 11 dentistas y doctores, muchos, muchos profesores y otras profesiones. И я подумал о моих ребятах из UCLA - 30 с чем-то юристов, 11 дантистов и докторов, много-много учителей и других профессий.
La mejor de las suertes para todos ustedes ahora que dejan atrás la academia para dedicarse a las profesiones que eligieron en las finanzas. Желаю вам удачи, когда вы покинете академию для работы в выбранной профессии в сфере финансов.
La ética empresarial siempre ha tenido problemas que son diferentes a los de otras profesiones, como la medicina, el derecho, la ingeniería, la odontología o la enfermería. Этика бизнеса всегда имела проблемы, которые отличались от этики других профессий, таких как медицина, юриспруденция, инженерия, стоматология или медсестринское дело.
El acceso a la educación y a los empleos del sector público y a las profesiones modernas estaba limitado a un pequeño sector de la población que generalmente pertenecía a las castas altas. Доступ к образованию, работе в правительственном секторе, а также современным профессиям был открыт лишь для небольшой части населения, обычно принадлежащей к высоким кастам.
En cambio, mis alumnos consideran profesiones como las de médico o ingeniero -que requieren conocimientos técnicos muy especializados y que no los preparan para moverse en la economía internacional- particularmente vulnerables a la mercantilización. Что касается таких профессий как медицинские или инженерные, которые основаны на высокоспециализированных технических знаниях, не готовящих к ориентированию в международной экономике, то мои студенты часто считают их особенно уязвимыми перед процессом "товаризации".
Se vuelven evidentes sólo cuando son sintetizados, elaborados y alimentados por la publicidad y el arte de vender, y éstas, a su vez, se convirtieron en unas de nuestras profesiones más importantes y talentosas". Они осознаются им только тогда, когда они определяются, усовершенствуются и подпитываются рекламой и торговлей, а эти занятия, в свою очередь, стали у нас самыми популярными и талантливыми профессиями".
Su agenda parece apuntar a la liberalización interna -avanzar más allá de la semana de 35 horas, terminar con los regímenes de pensiones especiales otorgados a determinadas profesiones, aumentar los incentivos para trabajar y generar riqueza-. Его программа направлена на внутреннюю либерализацию - увеличение продолжительности рабочего дня, упразднение специальных пенсионных режимов для определенных профессий, увеличение стимулов для работы и накопления богатства.
En efecto, la idea de que existen las burbujas se ha vuelto tan vergonzosa en muchas de las profesiones de la economía y las finanzas que hablar de ellas en un seminario de economía es como hablar de la astrología en un grupo de astrónomos. Действительно, идея о том, что существуют пузыри, стала настолько постыдной в большой части экономической и финансовой профессии, что обсуждение их на экономическом семинаре похоже на упоминание астрологии в группе астрономов.
Enseñar inglés es su profesión. Преподавать английский - это его профессия.
Y de profesión es psicofísico. По профессии он специалист по психофизике.
La magia es la única profesión honesta. Фокусник - единственная честная профессия.
Elegimos nuestra propia profesión, y nuestra propia pareja. Мы выбираем профессию и мы выбираем партнеров.
Fue uno de los mejores polemistas en la profesión. Он был одним из прекраснейших спорщиков и полемистов в своей профессии.
E íbamos a hacer algo horrible para la profesión. И мы собирались сделать нечто ужасное для нашей профессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!