Примеры употребления "principios básicos" в испанском с переводом на русский

<>
A la hora de diseñarlo, observamos una serie de principios básicos. В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами.
Algo que conozco muy bien, por ejemplo, estos principios básicos, en un Airbus hay dos turbinas y puedes volar con una sola. Все, что я знаю так хорошо - вот эти принципы, например, у нас есть два мотора в Аэробусе но можно лететь и на одном.
Jugando con él, aprenden algunos principios básicos sobre el fuego, acerca de los combustibles, la combustión, y los gases de escape. Играя с ним, дети узнают основные свойства огня, как он разгорается, горит и потухает.
Los principios básicos de la gramática no son tan difíciles. Основные принципы грамматики не так уж трудны.
IBM ha sobrevivido y prosperado durante cien años por esa razón, porque se mantuvo fiel a sus principios básicos, pero sin temer a los cambios alrededor. IBM выжила и процветала сто лет, потому что оставалась верной своим изначальным ценностям, хотя и не боялась менять все вокруг себя.
Pero las acciones hablan mejor que las palabras, y las puestas en duda del régimen del TNP han seguido socavando sus principios básicos, causando considerables retrocesos. Но дела говорят громче слов, и испытания, встающие на пути режима ДНЯО, продолжали подрывать его основополагающие принципы, что приводило к значительному откату назад.
Irónicamente, el pacto incluso limita la competencia de mercado para proteger poderosos intereses especiales, socavando los principios básicos del libre comercio. Ирония заключается в том, что этот пакт даже ограничивает конкуренцию на рынке с целью защиты могущественных группировок, подрывая тем самым основополагающие принципы свободной торговли.
La respuesta del presidente George W. Bush a los ataques puso en riesgo los principios básicos de Estados Unidos, socavando su economía y debilitando su seguridad. Ответ президента Джорджа Буша-младшего на эти атаки поставил под угрозу основные принципы Америки, подорвав ее экономику и ослабив ее безопасность.
Es hora de volver a los principios básicos: Настало время вернуться к главному принципу:
De manera que permítanme delinear algunos principios básicos: Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы:
Sin embargo, ya es hora de que algunos de los principios básicos de la teoría del conocimiento y la filosofía de la ciencia se introduzcan en las escuelas de administración de empresas. Однако уже давно пора ввести некоторые основные принципы теории знаний и философии в школах администрации бизнеса.
Hay algunos principios básicos que quienes participen en las conversaciones se tomarán -es de esperar- en serio. Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
La cumbre del G-20 debe ser también una oportunidad para afirmar algunos principios básicos. Встреча "большой двадцатки" также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов.
Obviamente necesitamos ir a la raíz del problema, lo que exige que redefinamos los principios básicos del sistema. Безусловно, мы должны попытаться решить фундаментальные вопросы данной проблемы, для чего необходимо пересмотреть основные принципы системы.
La química de segundo grado utiliza la física de primer grado y profundiza y enriquece la comprensión del estudiante, pero no se necesitan principios básicos de química o de biología para la física de primer grado. Химия десятого класса использует физику девятого, углубляя и обогащая кругозор ученика, но для физики девятого класса не нужны никакие основные принципы химии или биологии.
Pero la guerra contra el terrorismo del presidente George W. Bush socavó los principios básicos de la democracia norteamericana al expandir los poderes ejecutivos. Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти.
A lo largo de su vida, Friedman adhirió a los siguientes cinco principios básicos: В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Pero muchos japoneses quedaron estupefactos cuando se enteraron de que su ministro de Finanzas recién comenzó a lidiar con los principios básicos de la economía cuando asumió el cargo. Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность.
El nuevo mapa de la región estaba basado en la suposición de que se podrían transformar los principios básicos del "Asia musulmana" introduciendo el sistema occidental de los Estados-nación. Новая карта региона была основана на предположении, что основы "мусульманской Азии" можно преобразовать путем внедрения западной системы национальных государств.
Deberían establecerse los principios básicos durante el transcurso de 2008, y para 2009, la comunidad mundial, inclusive los dos principales emisores de dióxido de carbono, Estados Unidos y China, deberían estar listos para sellar un acuerdo serio que debería estar concluido para 2010 y ratificado a tiempo para reemplazar al Protocolo de Kyoto. Базовые принципы должны быть сформулированы в течение 2008 года, а к 2009-му году мировое сообщество, в том числе две страны, вносящие наибольший вклад в выбросы углекислого газа, - США и Китай, - должно быть готово к серьезной договоренности, которую следует заключить к 2010 году и вовремя ратифицировать, чтобы заменить ею Киотский протокол.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!