Примеры употребления "prestan" в испанском с переводом "одалживать"

<>
Por supuesto, los mercados crediticios lo saben, así que les prestan a menor interés a JP Morgan Chase y a otros megabancos que a los bancos de menor tamaño que realmente pueden terminar en la quiebra. И, конечно, кредитные рынки знают это и поэтому они охотнее одалживают деньги под меньшие проценты JPMorganChase и другим мегабанкам, чем более мелким банкам, которые действительно могут обанкротиться.
¿Me puede prestar un candado? Вы можете одолжить мне замок?
Presté a Tom mi paraguas. Я одолжил Тому мой зонт.
¿Me puede prestar su teléfono, por favor? Вы можете одолжить мне свой телефон?
Si quieres un lápiz, te prestaré uno. Если хочешь карандаш, я тебе одолжу.
Le presté a Tom un libro sobre Alemania. Я одолжил Тому книгу о Германии.
Si necesitas un diccionario, te presto el mío viejo. Если тебе нужен словарь, я одолжу тебе мой старый.
Le presté dinero, pero aún no me lo ha devuelto. Я одолжил ему денег, но он до сих пор не вернул мне их.
¿Por qué prestaría alguien (compraría un bono) a menos de cero? Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода?
Te presto dinero, pero ten en cuenta que ésta es la última vez. Я одолжу тебе денег, но учти, что это в последний раз.
Eso significa que cada dólar gastado en la guerra, en efecto, se pidió prestado. Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен.
Pido prestados los hijos de mis amigos - así que tomen estos consejos con cautela. Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез.
Muchos mercados emergentes preferían protegerse mediante la acumulación de reservas a pedir prestado al Fondo. Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда.
Y he tomado prestados estos tres iPods de la gente aquí en el público para mostrarles lo que quiero decir. И я одолжил эти три iPod'a у людей в студии, чтобы показать, что я имею в виду.
Al final de 2008, los tres bancos principales de Irlanda habían prestado más de tres veces la renta nacional del país. К концу 2008 года три основных банка Ирландии одолжили в три раза больше национального дохода страны.
Cuando les prestas dinero, y de a poco van devolviéndotelo con el tiempo, tienes esta excusa para matener un diálogo constante. Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога.
Por ejemplo, a pesar de todas las manifestaciones de angustia sobre la deuda nacional de Estados Unidos, los inversionistas siguen tomando prestado dinero estadounidense. Например, при всех горестных рассуждения о госдолге США, инвесторы будут продолжать одалживать деньги США.
El dólar está debilitándose, al comprender los mercados mundiales que este país va a tener que tomar prestadas sumas enormes del extranjero durante años venideros. Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом.
Hay una solución mejor, aplicada después de que los bancos comerciales de los Estados Unidos prestaran demasiado a América Latina en el decenio de 1970. Существует лучшее решение, изобретённое после того, как коммерческие банки в США одолжили слишком много Латинской Америке в 1970-х.
en un mundo con información perfecta, la bancarrota no existiría, ¿por qué, en efecto, habría alguien de prestar dinero a una persona si sabe que no le pagará? в мире точной информации банкротства просто бы не существовало - действительно, кто стал бы одалживать деньги, зная, что заемщик не сможет выплатить долг?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!