Примеры употребления "preparar" в испанском с переводом на русский

<>
Preparar el terreno para el crecimiento Проложить дорогу к росту
Mi madre nos suele preparar pastel de manzana. Моя мать часто печёт для нас яблочные пироги.
Ahora es necesario preparar los planes y recursos. Теперь необходимо заняться подготовкой планов и ресурсов.
Si quieren preparar un pastel, lo hacen a mano. Когда они делают пирог, крем они взбивают руками, без миксера.
Debemos enfrentar las consecuencias, y mejor que nos empecemos a preparar ahora. Мы должны признать последствия, и мы должны начать готовиться к ним уже сейчас.
La idea era preparar el terreno para que los militares se tomaran el poder. Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
Cuando la abuela se levantó para preparar té, me lo puso en el regazo. Когда она вставала делать чай, она сажала его мне на колени,
Se preguntó entonces si su familia había sufrido tanto simplemente para preparar el camino para eso. Почему, она спрашивает себя, моя семья так много страдала, если это было только прокладывание пути к нынешней ситуации?
Durante la reciente presidencia francesa, Europa siguió este camino para preparar una reglamentación europea que pronto se adoptará. Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени.
Puede consistir en aprender a preparar un nuevo plato, retomar un instrumento que se dejó en la niñez. Это может быть освоение нового рецепта, или возвращение к заброшенным занятиям музыкой.
Para llegar a ese punto tenemos que empezar a preparar la demanda de la sociedad desde la base. Чтобы дойти до этого уровня, нам действительно необходимо начать создавать спрос в этих обществах на месте.
"Puedo poner la lavadora, preparar los almuerzos, dar los besos y estar en el trabajo a las 8:55. "Я могу повесить бельё на верёвку, собрать обеды, всех поцеловать и быть на работе с пяти до девяти.
El segundo objetivo de Fox debería ser preparar a los mexicanos para la vida en la economía global de conocimiento. Второй целью Фокса должна стать подготовка мексиканцев к жизни в экономике глобального знания.
A fin de preparar su adhesión a la UE, Turquía ha emprendido reformas legales, políticas y económicas amplias y serias. В процессе подготовки к вступлению в ЕС Турция предприняла крупные правовые, политические и экономические реформы.
Casi se podría pensar que Saddam sigue vivo y en el poder y que hay que preparar nuevamente su derrocamiento. Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение.
Y me invitaron a ir a la fábrica rusa el verano pasado, en julio, a preparar algunas piezas, diseñar algunas piezas. Меня пригласили приехать на этот российский завод прошлым летом, в июле, - сделать некоторые блюда, спроектировать некоторые блюда.
A medida que Corea del Norte prepara a su nuevo líder, el mundo debe preparar una nueva política para ese país. Пока Северная Корея готовится к новому лидеру, миру необходимо готовиться к новой политике в отношении Северной Кореи.
La agenda central implica preparar un acuerdo tradicional de libre comercio centrado en los bienes industriales, la agricultura y los textiles. Основной план действий касается реализации традиционного соглашения о свободной торговле с концентрацией внимания на промышленных товарах, сельском хозяйстве и текстиле.
Con esto en mente, los líderes del G-20 establecieron una ambiciosa agenda para preparar una respuesta incluyente y de gran alcance. Учитывая это, лидеры "Большой Двадцатки" утвердили амбициозную программу, направленную на всесторонний широкомасштабный ответ.
Tan pronto como una conferencia intergubernamental obtenía un "acuerdo", las ruedas empezaban a girar para preparar una conferencia posterior y un acuerdo posterior. Как только одна межправительственная конференция достигла "соглашения", механизм начал готовиться к слудующей конференции и следующему соглашению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!