Примеры употребления "prejuicios" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все86 предубеждение27 предрассудок26 другие переводы33
Por supuesto, hay ciertos prejuicios. Конечно, в этом присутствует некоторая предвзятость.
Está limitado por nuestros prejuicios cognitivos. Она ограничена искажениями нашего восприятия.
Cuando hablamos de estas razones, rompamos algunos prejuicios. Когда мы говорим об этих причинах, давайте сломаем определенные стереотипы.
En Europa es ilegal recurrir a los prejuicios étnicos. Классификация по национальному признаку является незаконной в Европе.
Este policía describía un ejemplo clásico del concepto "prejuicios étnicos": Этот офицер полиции привёл пример "классификации по национальному признаку", описанному в учебнике:
Dados sus fracasos, ¿por qué están tan propagados los prejuicios étnicos? При всех своих недостатках, почему же классификация по национальному признаку так широко распространена?
Aumenta el prejuicio de evaluación social, el miedo a esos prejuicios. Чем больше общественных оценок, тем больший страх перед ними.
Los mercados tienen estados de ánimo y prejuicios que es necesario contrarrestar. Рынкам присущи смены настроения и непостоянство, которые необходимо уравновешивать.
¿Por qué son malos los prejuicios étnicos en la aplicación de la ley? Какие есть возражения против национальной классификации?
Esto muestra la discriminación sistemática y los prejuicios de la sociedad india contra la mujer. Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе.
Estos prejuicios, sean intencionales o no, son predominantes, al igual que las imágenes mentales equivocadas. Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению.
El informe recomendó la creación de una legislación que dé protección contra los prejuicios étnicos. Отчет призывает к законной защите против классификации по национальным признакам.
Pero algunas personas tienen la capacidad y la conciencia de ver sus prejuicios, sus excesos de confianza. Но у некоторых людей есть способность и осознание своей собственной предвзятости, своей самоуверенности.
El mundo tenía prejuicios en su contra desde el principio por su participación en la guerra de Irak. Мир предвзято относился к этому человеку с самого начала из-за того, что он был замешан в иракской войне.
De lo que quiero hablar es de la habilidad única que tiene la mejor comedia y la sátira de esquivar nuestros prejuicios. Я бы хотел поговорить об уникальной способности сатиры и комедии перехитрить наш привычный угол зрения -
De manera sensata, funcionarios estadounidenses facilitaron esas consultas, en base a una actitud "sin prejuicios", en algunos de los primeros casos de WikiLeaks. У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks.
¿Acaso serán las amistades y los prejuicios los que dominen las decisiones sobre la membresía en la UE, o se tomarán en cuenta hechos objetivos? Определяют ли членство в ЕС дружеские или предвзятые отношения, либо же ситуация определяется орбъективными фактами?
Así que estoy aquí para platicarles acerca de algunos éxitos con alumnos que vienen con prejuicios sobre los problemas desde el primer día de clase. Хочу сообщить, что удовольствие от предмета увеличилось, притом, что школьники изначально были подвержены всем недугам нетерпеливости, о которых шла речь.
Esta información permite hacer aproximaciones estadísticas que nivelan el campo de juego y sirven de protección contra los prejuicios asociados con la selección de los pacientes. Эта информация дает возможность для статистических подходов, которые уравнивают правила игры, помогая защититься от предвзятости, связанной с выбором пациентов.
Esto es doblemente irónico si pensamos que la ventaja de la comedia al tocar los prejuicios personales es la manera en la que se distrae al espectador. Вдвойне забавнее, что удивительная способность юмора достигать умов людей заключается в том, каким образом он намеренно дезориентирует зрителя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!