Примеры употребления "precipitarse" в испанском

<>
Sólo se precipitaban en el aire y se unían, y algo pasaba. Они просто устремлялись друг к другу в воздухе и связывались, и что-то происходило.
La segunda figura fundamental fue el Canciller de Alemania Occidental, Helmut Kohl, que se precipitó sobre la brecha abierta ignorando la cautela de sus aliados, y el tercer actor fue el pueblo de Alemania Oriental que salió a las calles a pesar de los riesgos para manifestarse y presionar a favor de la reunificación. Второй ключевой фигурой был канцлер Западной Германии Гельмут Коль, который бросился в открывшуюся брешь, перевешивая осторожность своих союзников, в то время как третьим участником были люди Восточной Германии, которые ринулись на улицу, пренебрегая риском, чтобы продемонстрировать и поддержать воссоединение.
O como la India en 1974, podría esperar largo tiempo y después precipitarse a terminar los preparativos y llevar a cabo una prueba nuclear. Или же поступит как Индия в 1974 году, после длительного перерыва сделать финальный бросок и провести испытание атомной бомбы.
Si se quiere detener el movimiento de las dunas es necesario asegurarse de que los granos de arena dejen de precipitarse desde la cima. Для того, чтобы остановить движение дюн, надо суметь удержать от осыпания песчинки на хребтах.
La zona euro, incluso, se situó por debajo de la media, que se encuentra en el nivel 100, al precipitarse ocho décimas hasta los 99,13 puntos. Еврозона даже упала ниже среднего значения, которое находится на уровне 100 пунктов, после того, как он обрушился на восемь десятых до 99.13 пунктов.
Parecían haberse olvidado de que la motivación subyacente al proyecto europeo era política, no económica, lo que les condujo a precipitarse en la ampliación y el establecimiento de metas no realistas. Они, судя по всему, забыли, что в основе европейского проекта лежала политическая, а не экономическая мотивация, которая вынудила их рваться к расширению и ставить нереальные цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!