Примеры употребления "poses" в испанском

<>
Y, aún más importante, ya que es un proceso fotométrico que sólo toma tres segundos capturar, podemos fotografiar a Emily en apenas parte de una tarde, en poses y expresiones faciales muy diversas. Что ещё важнее, так как это фотометрический процесс занимающий всего 3 секунды, мы можем снять Эмили всего за несколько часов в разных позах и с разными выражениями лица.
Es la estatua hecha por Verocchio, de David, para la que Leonardo posó cuando joven a los 15. Это статуя Давида, сделанная Вероккьо, для которой Леонардо позировал в 15 лет.
Este es Brad haciendo una pose del FACS de Eckman. Это Брэд выполняет одну поз по системе Экмана.
Robert Pattinson, el actor-vampiro, su rival-hombre lobo, Taylor Lautner y la bella "Bella", Kristen Stewart firmaron autógrafos y posaron con los fans. Актер-вампир Роберт Паттинсон, его соперник-оборотень Тейлор Лотнер и красавица "Белла" Кристен Стюарт раздавали автографы и позировали с фанатами.
"¿Quién se ocupará de los niños?", sus oponentes han temido parecer misóginos al atacarla y, cuando la critican, ella se apresura a adoptar la pose de víctima inocente, injustamente maltratada por los bravucones de la escuela. "А кто будет смотреть за детьми?", ее оппоненты опасаются показаться женоненавистниками в своих выступлениях против нее, и в ответ на их критику она немедленно принимает позу невинной жертвы, несправедливо пострадавшей от рук хулиганов-мальчишек.
El comercial muestra a una mujer hermosa desnuda, posando frente al espejo y disfrutando el placer de calzarse unas seductoras bragas negras y unas medias negras con ligas -antes de cubrirse con una burqa negra-. Ролик показывает красивую обнаженную женщину, которая позирует перед зеркалом, получая удовольствие от надевания сексуальных черных трусиков и черных чулок с подвязками, прежде чем одеться в черную паранджу.
Pero asegurar que "se hará justicia", como prometió el Secretario de Estado de EEUU, Colin Powell, significa que los juicios no deben detenerse en soldados de bajo nivel que fueron lo suficientemente insensatos como para posar en esas fotografías demenciales. Но, чтобы справедливость могла восторжествовать, как обещал Госсекретарь США Колин Пауэлл, судебные разбирательства не должны останавливаться на простых солдатах, которые оказались достаточно глупы, чтобы позировать на этих страшных снимках.
Todo ello ha puesto los nervios de punta, como lo hicieron similares poses militares y pulsos diplomáticos desde 2009 hasta mediados de 2011. Все это похоже на игру на нервах - так же как и аналогичное военное позерство и дипломатическая борьба с 2009 года до середины 2011 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!