Примеры употребления "polémica" в испанском с переводом на русский

<>
Las ideas que generan polémica. Это идеи, вокруг которых идут диспуты.
La Sharia es indudablemente polémica. Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров.
El programa generó polémica al principio: Вначале программа была поставлена под сомнение:
Sin embargo, la fase previa al juicio fue polémica. Но в преддверии суда ситуация была противоречивой.
Ahora, encima de todo, surge la polémica por la carne. Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины.
Patil, en cambio, es una figura polémica, con calificaciones cuestionables. Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна.
Pero la polémica amenaza con desestabilizar la reunión del 2 de abril. Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля.
No ha habido, ciertamente, ninguna polémica sobre esto en esta sala en los cuatro días pasados. Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня.
Para ser eficaces, las elecciones deben ir precedidas de un extenso período de debate y polémica. Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
creemos que la polémica no es persuasiva, pero creemos que los relatos pueden cambiar el mundo. что дебаты не являются убедительными, но истории могут изменить мир,
La cuestión de negociar un reacercamiento entre el gobierno de Afganistán y los talibán es, sin duda, polémica. Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый.
Las operaciones de rescate invariablemente generan una polémica amarga ya que ayudan a algunos pero no a otros. Операции по спасению неизменно привносят горькое противоречие, потому что они помогают некоторым, но не всем.
Claramente, allá por 2009, el BCE no emitió la polémica declaración de que Grecia era insolvente y no ilíquida. Очевидно, что еще в 2009 году ЕЦБ не сделал сомнительного заявления о том, что Греция была неплатежеспособной и неликвидной.
CAMBRIDGE - Este mes se cumple el décimo aniversario de la polémica invasión del Iraq, encabezada por los Estados Unidos. КЕМБРИДЖ - В этом месяце исполняется десять лет неоднозначно воспринимаемому в мире вторжению в Ирак, возглавлявшемуся США.
Son famosas las palabras que dijera una vez Wallis Simpson, la polémica Duquesa de Windsor nacida en EE.UU.: Уоллис Симпсон, вызывающая споры рожденная в США Герцогиня Виндзорская, однажды язвительно заметила:
En el Japón arrecia la polémica sobre una ley que permitiría a residentes extranjeros en la isla votar en las elecciones locales. В самой Японии растут разногласия по поводу попытки правительства Японии провести закон, позволяющий отдельным иностранным гражданам, проживающим на острове, принимать участие в местных выборах.
Armenia también sufre manifestaciones, tras la polémica elección de Serzh Sarksyan en febrero de 2008, que derivó en el asesinato de diez personas. Президенту Михаилу Саакашвили приходится бороться с домашними протестами после его гибельной военной операции в августе 2008 года.
La polémica que surgió en Francia alrededor del retorno del país al comando militar unificado de la OTAN lo dejó sobradamente en claro. Об этом ясно свидетельствуют разногласия, возникшие во Франции по поводу возвращения страны под объединённое военное командование НАТО.
Para el presidente, se trata también de una forma de recuperar una legitimación popular y democrática mientras la polémica causa estragos en todo el país. Для президента это также способ восстановить общественную и демократическую легитимность, в то время как недовольство бушует по всей стране.
Ninguna de estas medidas estuvo exenta de polémica, ni evitó el impacto de la inflación global de los alimentos que se vive en la actualidad. Ни одна из этих мер не являлась бесспорной, при этом они не предотвращали влияние сегодняшней глобальной инфляции на продовольственные цены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!