Примеры употребления "poemas" в испанском

<>
Переводы: все35 поэма14 другие переводы21
Me gustan los poemas breves. Я люблю короткие стихотворения.
Ella ha escrito muchos poemas. Она написала много стихов.
Ahora vamos a hacer otros poemas. Ну а теперь мы представим вам другие стихотворения.
A ella le gusta mucho escribir poemas. Она очень любит писать стихи.
No estoy seguro de si animarán otros poemas. Не уверен, что следующее стихотворение будет иллюстрироваться.
Escribo musicales, hago cortometrajes junto con mis poemas. Помимо стихов, я пишу мюзиклы, снимаю короткометражные фильмы.
Así que escribo poemas, para entender las cosas. Поэтому я пишу стихи, чтобы понять.
Y lo haré presentándoles 5 animaciones de 5 de mis poemas. Я собираюсь это сделать, представив пять анимаций на пять моих стихотворений.
Los intentos de musicalizar mis poemas han dado resultados desastrosos, siempre. Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом.
Charlotte era muy buena escribiendo listas, pero se negaba a escribir poemas. Шарлотта отлично составляла списки, но напрочь отказывалась писать стихи.
"El Gigante Dormido", canción que acabo de cantar, es uno de sus poemas. "Спящий великан", эта песня, которую я только что исполнила, - одно из стихотворений из этой книги.
Descubrí al Che que escribía poemas de amor y que anhelaba su soledad. Я открыл для себя Че, сочиняющего любовные стихи и наслаждающегося собственным одиночеством.
¿Que es lo que mueve a las personas a escribir poemas, pintar o cantar? Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь?
Pensé que podría leer poemas relacionados con el tema de la juventud y la vejez. Я думал, я буду читать те свои стихи, которые связаны с темой юности и зрелости.
Me propusieron que grabe algunos de mis poemas y luego ellos buscarían especialistas para animarlos. Идея состояла в том, чтобы я озвучил несколько своих стихотворений, а они затем нашли бы художников для их иллюстрации.
Existen otros poemas que son, por supuesto, igual de buenos, pero no creo que este pueda ser superado. Конечно, любовная поэзия знает немало других не менее замечательных творений, но, по-моему, этому стихотворению нет равных.
Y el tercer paso comenzó cuando comprendí que no tenía que escribir poemas que fueran de enojo si eso no es lo que yo era. А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое.
A principios de los años cincuenta, el joven Dalai Lama mismo quedó impresionado por las reformas chinas y escribió poemas en alabanza del Presidente Mao. В начале 1950-х годов сам молодой Далай-лама был под впечатлением китайских реформ и писал стихи, восхваляющие председателя Мао.
Y además estaba el idioma y su ritmo musical, lo que me recordaba las tardes que pasé escuchando a los ancianos beduinos recitar poemas durante horas totalmente de memoria. И кроме того, в них был язык, чьи ритмичные раскаты, напоминали мне о вечерах, проведенных за песнями старейшин Бедуинов, состоящих из многочасовых поэтических повествований, распеваемых на память.
Incluso si hubiéramos querido rechazar lo que se nos machacaba a la fuerza con las consignas o con poemas como "Che Comandante", era difícil resistirse al encanto y a la pasión que salían de sus cartas y diarios. Жизнь и деяния Че стали частью современной библии для молодых кубинцев И даже если бы мы и хотели отвергнуть все, что насильственно вкладывали в наши умы такими фразами и стихами вроде "Че Команданте", было сложно сопротивляться обаянию и страсти, исходящим из его писем и дневников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!