Примеры употребления "poder legislativo" в испанском

<>
También el papel y la influencia del poder legislativo en esos tres países varían. Роль и влияние законодательной власти в этих трех странах также различаются.
"Yo encabezo el poder legislativo. "Я возглавляю законодательную ветвь власти.
Los partidos de oposición han estado activos desde hace casi un decenio y tienen una representación importante en el poder legislativo. Оппозиционные партии были активны в течение почти десятилетия и имеют значительное представительство в законодательных органах власти.
la gente estaba tan indignada por su comportamiento que fue posible, por el poder legislativo del estado, impugnarlo y sacarlo del cargo. люди были настолько возмущены его поведением, что смогли объявить ему импичмент и вышвырнуть из офиса.
Una democracia eficaz debe brindarles el tiempo suficiente para granjearse el apoyo de los elegidos del poder legislativo y para aplicar su programa. Эффективная демократия при этом должна обеспечить власть достаточным временем для претворения в жизнь выбранной программы.
El mismo 9 de noviembre, la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) resolvió la controversia constitucional promovida por el Poder Legislativo local y calificó como "inválido e ilegal" el voto del mandatario estatal a las reformas constitucionales, toda vez que no tiene derecho de "sancionarlas o vetarlas". В тот же день, 9 ноября, Верховный суд юстиции (ВСЮ) принял решение по конституционной претензии, выдвинутой местным законодательным собранием, и назвал "недействительным и незаконным" голос представителя штата по конституционной реформе, так как он не имеет права "разрешать или поддерживать их".
En una carta a James Madison, observó que la Constitución de los EE.UU. había contenido al menos "el perro de la guerra", al transferir "el poder de darle rienda suelta del Ejecutivo al Legislativo, de quienes han de gastar a quienes han de pagar". В своем письме к Джеймсу Мэдисону он отмечал, что Конституция США, по крайней мере, сдерживает "пса войны", передавая "право спускать его с цепи от исполнительной власти к власти законодательной от тех, кто тратит, к тем, кому приходится за это платить".
No se puede concluir que el Ejecutivo, al emitir el decreto impugnado, que invada en alguna forma la esfera de competencias del Congreso, pues se está proveyendo en la esfera administrativa la observancia de las leyes emitidas por el Legislativo, aseguró. Из этого нельзя заключить, что правительство, принимая обсуждаемый декрет, который в любом случае затрагивает компетенции Конгресса, обеспечивает в административной сфере соблюдение законов, принятых Законодательным собранием, сказал он.
Terminó la semana y mi traductora volvió, como le había pedido, Terminó la semana y mi traductora volvió, como le había pedido, para poder agradecer formalmente a Hyun Sook y a su abuela. Подошел конец недели, и вернулась моя переводчица, как я ее и просил, чтобы я смог формально отблагодарить бабушку и Хьюн Сук.
El Equipo de Datos del sitio ha elaborado estadísticas sobre el estado de la relación y el Día de San Valentín, la expectativa de participación electoral a mitad del periodo legislativo de 2010, y un índice de Felicidad Nacional (principalmente utilizando la información a la que se puede acceder - defensores de la libertad digital hace mucho tiempo que sostienen que el sitio debería poner a disposición de otros su gran cantidad de datos para la investigación). Группа обработки данных сайта обработала статистику статусов отношений и дня Святого Валентина, явке избирателей в середине срока в 2010 году, а также Национальный индекс счастья (в основном используя информацию, доступ к которой имеется только у них, - чемпионы киберсвободы долго настаивали на том, что сайт должен сделать свою обширную коллекцию данных общедоступной для исследований).
Hemos demostrado los principios claves para poder hacer esto. Мы указали на главные принципы, при которых такое возможно.
Aquello dejó la misión de EE.UU. en una especie de purgatorio legislativo - con el Congreso lo suficientemente molesto como para criticar el manejo por parte de Obama de la misión, pero no tan enfadado como para en realidad segar la hierba bajo sus pies. Это оставило американскую миссию в чем-то вроде законодательного чистилища - когда Конгресс достаточно раздражен, чтобы критиковать подход Обамы к миссии, но не настолько зол, чтобы реально выбить почву у нее из-под ног.
Mi historia es el poder del pensamiento. Моя история о силе мысли.
Sin embargo, un régimen presidencial corre el riesgo de un estancamiento entre el ejecutivo y el legislativo, y un régimen parlamentario puro, como existía en la Tercera República, tiene un historial de fracaso en Francia. Но при президентском режиме может создаться тупиковая ситуация между исполнительной и законодательной властью, тогда как прошлый опыт парламентского режима во Франции (как, например, при Третьей республике) был неудачным.
El Nordic Cochrane Group intentó acceder a esa información para poder consolidarla. Nordic Cochrane Group пытались получить соответствующие данные, чтобы свести всё вместе.
Dice muy poco en favor del estado de la UE que no parezca capaz de llegar a un acuerdo sobre el único instrumento legislativo claramente favorecedor de la productividad, cuando se considera el aumento de esta última un objetivo compartido. Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
¿Toman el agua de lluvia, por ejemplo, para poder reducir el uso de agua? Например, собирают ли они дождевую воду, чтобы мы могли сократить потребление воды?
El mayor obstáculo a que se enfrenta el mundo para tratar de aliviar el sufrimiento en Gaza es cómo tratar con tacto con el mayor bloque del Consejo Legislativo Palestino, el grupo islamista Reforma y Cambio de Ismael Hanieh. Основным камнем преткновения для мира в деле облегчения страданий в Газе является вопрос о том, как тактично обойти крупнейший блок в Палестинском Законодательном совете - исламистский список Реформ и изменений Исмаеля Хании.
Y dijo que los negocios eran aún más importantes para las mujeres porque generar un ingreso generaba respeto y el dinero es poder para las mujeres. Бизнес больше важен для женщин, потому что умение зарабатывать приносит уважение, а деньги - сила для женщин.
Los Estados Unidos ya han aprobado un instrumento legislativo, la Ley Dodd-Frank, de 2010, que obliga a revelar los pagos hechos a los gobiernos. США уже приняли законодательство на основе закона Додда-Франка 2010 г., обязывающее компании предоставлять сведения о своих платежах правительствам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!