Примеры употребления "poco a poco" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все62 постепенно33 другие переводы29
No suelen aparecer o desaparecer poco a poco. Обычно они не угасают и не появляются.
Poco a poco la gente vuelve al trabajo. Шаг за шагом люди стали возвращаться на работу.
Poco a poco ese sentimiento se fue disipando. Медленно, но верно, всё прошло.
Vivamos unos con otros y respiremos poco a poco. Давайте жить вместе и делать все осознанно.
Así, poco a poco, vértebra por vértebra, lo fui construyendo. Таким образом, шаг за шагом, позвонок за позвонком, я вылепил его до конца.
Ya había aprendido a leer música, o estaba aprendiendo poco a poco. Я уже потихоньку научился читать ноты к тому времени.
Hará esto durante semanas hasta que, poco a poco, pierda el hilo. Он ведет себя так неделями, пока не акклиматизируется на новом месте.
Y entonces las otras áreas se convierten poco a poco en positivas. Другие зоны этой схемы приносят нам всё меньше и меньше положительных эмоций.
Poco a poco, se empezó a reformar el estado pensando mejor las cosas. С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
Las jugadoras poco a poco exploran el medio ambiente, y comienzan de nuevo a probar las cosas. А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать.
Por ello, las ballenas con heridas de arpón normalmente mueren poco a poco y con mucho dolor. Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно.
Esta es la parte posterior, donde sus músculos empezarán a moverse, y se estará moviendo poco a poco. Это задняя часть, которая будет двигать его мышцы и управлять его движением.
Poco a poco, personas que no se habían mezclado durante 44 años empezaron a reanudar sus relaciones y redescubrirse mutuamente. Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга.
Siguió en seguida un auténtico torrente de rumores casi histéricos e historias que iban llegando poco a poco sobre el desastre. Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе.
Con todo, a pesar del éxito económico poco a poco se hizo evidente que el tiempo de Blair se estaba acabando. И все же несмотря на экономический успех, стало все более очевидно, что время Блэра подходит к концу.
¿Deberíamos sentirnos tranquilos porque los países avanzados se están recuperando poco a poco y las economías emergentes van teniendo un crecimiento sólido? Следует ли нам успокоиться, приняв во внимание постепенное улучшение ситуации в развитых странах и твердый экономический рост в странах с развивающейся экономикой?
disolver el gobierno y el parlamento y convocar a nuevas elecciones, o ver cómo la independencia del país se pierde poco a poco. отправить в отставку правительство и парламент и провести новые выборы, или наблюдать за тем как страна шаг зашагом теряет свою независимость.
Poco a poco, estamos sembrando el área con trabajos de ecología, y así la gente tendrá participación financiera y personal en el medioambiente. Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду.
Sólo es posible practicar deportes extremos de alto nivel como éste si se hace poco a poco, si trabajas mucho en tus capacidades y en tus conocimientos. Заниматься экстремальными видами спорта на таком уровне возможно только при пошаговых тренировках, если ты напряженно работаешь над совершенствованием своих знаний и умений.
No obstante, Irán se acerca poco a poco al dominio del proceso de enriquecimiento de uranio para llegar al grado de pureza necesario en la producción de armas. Несмотря на это, Иран продвигается к овладению процессом обогащения урана до уровня, необходимого для производства оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!