Примеры употребления "planas" в испанском

<>
Pueden ser formaciones planas, pueden ser tridimensionales. Структура может быть как плоской, так и трёхмерной.
Si los actores violentos son los únicos que siempre están en las primeras planas y atraen la atención internacional sobre la cuestión palestina, se hace muy difícil que los líderes no violentos expongan a las comunidades la idea de la desobediencia civil como una opción viable para hacer frente a su difícil situación. Если только насильственные меры будут постоянно и занимать первые страницы газет и привлекать международное внимание к палестинскому вопросу, лидерам ненасильственного сопротивления будет крайне тяжело объяснить своим землякам, что гражданское неповиновение является возможным способом выхода из сложившегося положения.
Lo que vemos acá son estructuras planas, el músculo. Все что мы тут видим - это плоская структура мышцы.
Las tecnologías humanas han tendido a ser grandes, planas con ángulos rectos, rígidas, hechas de metal. Люди склонны конструировать большое, плоское, с прямыми углами, жёсткое, металлическое.
Los diseñadores de bolsas de aire también tienen el problema de ubicar láminas planas en un espacio reducido. Дизайнеры подушек безопасности также столкнулись с проблемой упаковывания плоского полотна в маленькое пространство.
Las jerarquías se están haciendo más planas y los trabajadores del conocimiento responden a incentivos y propuestas políticas diferentes. Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
Lo que he disfrutado en este proyecto fue revivir las palabras de esta gente despegándolos de las páginas muertas, planas, dotándolos de vida sacándolos a la luz. Что мне действительно нравится, так это воскрешать слова, написанные этими людьми, возвращать их к жизни, уводя с мертвых, плоских страниц, вести их к жизни, к свету.
Y en una era de jerarquías más planas en la que los trabajadores del conocimiento tienen más poder, es probable que la importancia del poder blando aumente. А в век более плоских иерархий и работников умственного труда, у которых много прав и возможностей, важность мягкой власти скорее всего возрастет.
Y hacer eso significaba crear las pendientes más planas que jamás se habían hecho, lo que significaba construir viaductos largos a través de valles y túneles largos como el que hay en Box, en Wiltshire. добиться плавности означало создать наиболее плоские переходы, чего раньше никогда не делали, а это означало постройку мостов через речные долины - вот это мост через Темзу в Мэйденхеде - и длинных тоннелей, таких как вот этот в Боксе, что в Вилтшире.
No es realmente tan plano. Он не совсем плоский.
La primera plana se convirtió en nuestra firma. Титульная страница стала нашей фишкой.
"Ciudades de tiendas de campaña se están llenando con las víctimas de la crisis económica", se leía hace un mes en un titular de la primera plana de un periódico americano de gran circulación. "Палаточные городки заполняются жертвами экономического кризиса", - месяц назад гласил один из заголовков на первой полосе многотиражной американской газеты.
Es muy plano y rígido. Он очень плоский, несколько жесткий.
El 14 de noviembre, la primera plana del New York Times publicó la siguiente descripción: 14 ноября на первой странице "Нью-Йорк Таймс" было напечатано следующее:
Y algo de eso era plano. А оно было местами плоским.
Hace algunos años, los editores de un semanario de Beijing a quienes conozco no podían decidir qué articulo publicar en su primera plana. Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице.
Aquí está en una configuración de piso plano. Вот оно с плоским полом.
Bueno, yo sé que el mundo ahora es plano. Да, я знаю, мир теперь плоский.
Y estos eran robots diseñados para un mundo plano, ¿cierto? Но эти роботы были созданы для плоского мира,
Todos tenemos la noción de espacio plano, de espacio euclidiano. Вы все представляете, что такое плоское пространство, Евклидово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!